Társalkodó, 1835. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)

1835-10-28 / 86. szám

T­Á­R­S­A­L­K­ODÓ. Pest, October’ 28-án C­HARITE. (Vége.) A’ gyilkosság alighogy megtörtént , már hire végigfutá a’ várost,’s legelőször is a’ szerencsétlen nő’ fü­lébe hatott­ él, ki magán kívül, dühös fájda­lomtól kintatva, a’ népes utczákon ’s mezőkön ke­resztül sietett a’ szomorú eset’ színhelyére. Össze­­csoportoznak a’ város’ lakosai ’s részvevő indulat­­tai sietnek utána a’ szánakozásra méltó hölgynek; a­ város csaknem kiürül, mert mindenki látni vá­gyik az irtoztató esetet. Charite az erdőbe érkez­vén , Lepolemus’ hideg tetemb­e borul ’s egészen neki eredve iszonyú fájdalmának attól el sem akar válni. De a’ barátnők’ kezei erővel is elvonják tőle, ’s megtartják életét. A’ temetés alatt , melly az egész nép’ kísére­tében történt­ meg , senki sem jajgatott úgy, mint Thrasyllus; most titkos örömében könnyet is hul­latott, mellyet az első fájdalom szeméből elő nem indézhetett; — ő a’ halottat barátjának, tanulótár­sának, testvérének nevezgeté; — de egyszersmind Charite’ égő kínjait vigasztaló szavakkal igyeke­zett csilapítani , ’s valahányszor az Hiedelem meg­engedte , kezét kezei közé szok­ta, imígy táplál­ván érzékeny barátság’ ’s könyör’ leple alatt, vét­kes szerelmének vad lángját. Temetés után, az özvegynek csupán egy gond­ja volt : mikép követhesse szeretett férjét minél ha­­marébb sírba. Rendre fontolgatta az oda vezető uta­kat,’s végre abban állapodott­ meg: erőszak’s fegy­­ver nélkül , néma csendben határt vetni szenvedé­­sinek,’s a’ ház’ legtitkosabb rejtekébe vonulva, éh­ség által idézni­ elő a’ halált. De Thrasyllus, mind saját kérésivel, mind baráti’ ’s Charite’ szülési’ se­gedelmével, néhány nap múlva csakugyan arra bír­ta őt, hogy mármár enyészetnek indult testét újó­lag étellel ’s fürdővel erősítse. Ő, ki szüleit min­denkor tisztelé, a’ magzati kötelességnek engedve, annyira erőt vett magán, hogy bár nem­ vidám, de még is némileg derültebb arczczal járt házi fogla­­latossági után , midőn a’ legdusóbb fájdalmat táp­lálta szíve’ legbensőbb rejtekében , ’s egész napo­kat ’s éjjeleket töltött imádott férjének képe előtt. Azalatt Thrasyllus, szilaj, vakmerő indulatjá­tól elkapatva , nem tudta elvárni azon időpontot, mellyben a’ szép hölgy’ bánatja lassanként lecsila­­pult. Charite még mindennap siratta férjét s már ő uj házasság iránt meré őt megszólítani, s ebbé­li szemtelensége által szíve’ titkait ’s álnokságát felfedezni. Charite eleinte annyira megborzadt en­nek hallatára, hogy földre rogyott,mintha menny­ire sújtotta volna, ’s lelkét süni köd vonta­ bé. Mi­dőn magához tért, félvén Thrasyllus’gonoszságától, időt kért magának, kérelme’ megfontolására. Eljött az éj ’s álmában megjelent a’ szomorgó hölgynek Lepo­emus’ halvány árnyéka, mély se­beit véres ruhájával fedve. „Ha melledben még él emlékezetem, — így szólott hozzá, — most, miu­tán keserves halálom ketté vágta szerelmünk’ kö­­telekit, légy boldog akármelly más férj’karjai közt, csak Thrasyllus’ szentségtörő kezeit kerüld, sőt ne is beszélj vele, hanem fuss vadlelkü gyilkosom’elől. Tu­d*meg, — sebeimet, mellyeket könnyeiddel áz­tatta­ , nem mind fenevad’ foga ejté rajtam; Thra­syllus’ láncsája ten téged özvegygyé.“ Az árnyék monda még többet is, ’s felvilágitá előtte a' rút vé­tek’ egész folyam­atját. Itt fölrettent az alvó Charite,’s forró könnye­ivel áztatta ágyát. Az uj felfedezés által, bánatjá­­nak súlya türhetlenségig öregbült, ’s szelíd ártat­lan lelket véres bosszú’gondolatra futá­ el. Nem közü­lőtte senkivel az éjjeli látványt, hanem titkos szán­dékot érlelt lelkében, azt t. i., mikép büntesse­ meg a’ gyilkost, ’s maga is az élet’ gyűlöletes terhétől mint szabadulhasson. Egy két nap múlva Thrasyllusz vétkes szerel­me ismét unszoló , hogy Charite előtt házasságról beszéljen. Charite sokkal nyájasabban felelt, mint máskor. „Barátodnak —úgymond— az én szeretett férjemnek dicső képe még mindig szemem előtt áll;még emlékezete folyvást él mellemben. Kocsáss­ meg tehát, ha a’ legszerencsétlenebb asszony arra kér, enged­néd bánatjának a’ szükséges időt, míg legalább a’ gyász-esztendő elmúlik. Ezt kívánja mind saját be­csületem, mind­­en boldogságod; mert félek, hogy különben férjem’ lelkét ellened bosszúra ingerel­nék.“ De Thrasyllus, kit büntető nemzője ellenáll­­hatlanul ragadott veszte felé, még ez által sem jó­­zanult­ meg, hanem sebző nyelvének suttogásival minduntalan fárasztá Charite’ türelmét; míg ez utol­jára azon szín alatt, mintha már hajladó volna kí­vánságát teljesíteni, órát ’s helyet rendelt titkos összeszólalkozásra. Eljött az óra, ’s Thrassyllust egy meghitt ko­­morna bévezette Charite’ szobájába. Ő maga nem vala honn, de a’ komorna azon okát adta, hogy be­teg anyjánál mulat, ’s a’ vendég’ unalmát eloszla­

Next