Temesvári Hirlap, 1926. március (24. évfolyam, 49-73. szám)

1926-03-02 / 49. szám

Asb­onaisas Imperialismus tér stódfitá­sa Olasz-jugoszláv katonai szövetség — Angol-olasz-görög blokk a török-francia barátság ellensúlyozására ! — A Temesvári Hírlap munkatársától. — Nincsics jugszláv külügyo­inisz-. A tér k kínai utazását natyv vita előzte a neg­y sajtóban. Arra a hírre, hogy Nincerost azért utazik az olasz fő­városba, hogy ott I M­u­s­so­l­i­n­i diktátorral katonai rsze­­rtőséget kössön, felhorkant az egész ószerb és horvát sajtó és a­­szövetségét az olaszországi szláv kisebbségek elnyo­­m­ottságára való utalással politikai man­­struozitásnak tekintette. Úgy látszik, h­ogy Nintisácset nem igen hatották meg a sajtó átkozódásai, mert mint most híre érkezik,­­Rómában mégis megkötötte a véd- és dacszövetséget. Ninesies a római újságíróknak ugyan tagadta a hírt, de a jól informált fasicis­­ta lapok, amelyeknek a véd- és dacszö­vetség megkötése újból alkalmat ad­­Mussolini külpolitikai zsenialitásának dicsőítésére, kevésbbé voltak szerények- Tőlük megtudhatja a közvélemény, hogy az véd- és dacszövetség Olaszországnak­­Középeurópában a poltikai túlsúlyt biz­tosít­ja, am­g Jugoszláviát visszaszorítja a Balkánra, ahol Olaszország jóvoltából az arbitrer szerepét játszhatja. A szerződés célja a középeurópai sta­­tusquo megvédése, ha­­kell fegyveres erővel is. Mussolini­ bravúros­­munkát végzett. Benes cikkére így­ adtai meg a választ. A valóságban ez a véd- és dac­­szövetség nem más, mint a kisántánt meggyengítése, mert a kisántán­t tulaj­donképpeni célját, a középeurópai béke biztosítását Jugoszlávia most már Olasz­országgal együtt vállalja.. Az ol­asz po­étika sohasem viseltetett szimpátiával a kisántánt ellen, legfőképpen pedig azért, mert a cseh befolyás érvényesülésétől tartott olyan területeken, amelyeket az olaszok akartak maguknak megszerezni. A véb- és dacszövetség Mussolininek a Chamberlain angol MUügyminiszterrel folytatott rapallói megbeszélés folytán kialakult helyzet biztosítására volt­ szük­sége. Chamberlain és Mussolini kölcsö­nös barátság alapján­­fidál­ítottá­k a ke­leti egyensúly mérlegét, amely azonban nagyon ingadozott Törökországnak Ju­goszlávia felé történt közeledésével. Szü­kség volt arra, hogy Jugoszláviát az angol-olassz szöve­t­ség oldalára térítsék. Musso­rd azzal, hogy teljő­en szabad kezet biztosított .Jugoszláviának a Bal­­kánion,, egy időre lemondott balkáni as­­pi­rácyairól mert értéke anosti a Keletre szólítja. Jugoszláviát ilyen mód­on sike­rült­­ megkötni és eltéríteni a török ba­rátság eszméjétől. A római szerződésnek ezért­ Angolában is lesz hatása. Prága és Paris nem fog­nak késni, h­ogy kommentárok kísére­tében kifejezésre, juttassák megdöbbe­nésüket. A római­­szerződés ezért tényleg az, aminek a fascista lapok feltüntetik. Az ügyes é­s ravasz feketeingesek dik­­tátoránaítt vára­tlanu ,sakkbastása és győzel­me a francia politika ellen. Imodon, febr. 2­. A .Daily Telegraf arról értésült hogy a na­pokban Pangni­o­s és M­­u­ssoli­n­­i találkozni fo­gnak e­pomással. A lap a t­a­­lálkozásnak­ rendkívüli fontosságot tu­lajdonít. Az események erre is meg: a felvilágosítást"- De Jouvene.­ Auro­rában a török kormánnyal barátsági szerződést kötött, amely a bagdadi va­s­­útvonal bizonyos traktusát török fenn­hatóság alá helyezi. A megállapodás fon­tosabb pontja azonban az, hogy­ sikerült a törököket rábírni arra, hogy a sziriai bennszülött­ek lázadó törekvéseit ne tá­­m­oga­ssa. ' Olaszországnak nem­ érdeke, hogy' Elsázsiában jelenleg béke ural­kodjék, másrészt úgy­ az ő, mint­ az an­golok keleti politikáját sérti a francia befolyásnak újbóli integerá­t­éve,­­ ame­lyet a legutóbbi szíri­a­i események erő­­kért veszélyeztettek. Anglia és Olasz­ország most Görögország segítségével olyan blokkot kívánnak létesíteni, amely ellensúlyozza a török-francia barátsá­got, sőt, kínálkozó alkalomma­l azt meg­gy­engítse, esetleg fel is bontsa. A keleti helyzet a maga bonyolult népi­ kérdései­vel, az elintézetlen török-görög emigrá­ciójával erre nagyszerű ürügyeket nyújt. A bejelentett, találkozás mindenesetre csak azt mutatja, hogy­ Olaszország ko­molyan törekszik imperialista­ pro­­grammját megvalósítani. "V mwwfwwrwvwrmrnrwwwt'í nwr« * ww v yw rrrwrrrf Német támadás esetén nincs szövetségese Franciaországnak Fach tábornok kétségbeejtőnek látja Franciaország katonai helyzetét Mussolini szemet vetett a franciák afrikai gyarmataira Párig, febr. 27. Baji and mials?sterelnlök a legutóbbi minsztertmutCNon előterjesztette azt a memormdumot,­­amelyet F­o­t­h marsall intézett hozzá. A memorandum Francia­­ország jelenlegi katonai helyzetéről é­s jövőjéről szólt, Fot­h marsall rendkívül sötéten látja a helyzetet. Kimutatja a memorandumban, hogy Franciaország nem bízhatik meg né­met támadás esetén egyetlenegy szö­vetségesében sem. Angl­iával megszűnt az a katonai egyez­mény, amely a sfeborn alatt fennállott és a két vezérikiar közö­tt nincs semmiféle működés. . .. . Belgiummal ugyan még érvényben van az b­­ 2.1-iki katonai egyezmény, azon­ban Belgiumban a katonai ,szolgálati időt fe­zállították tb- hónapra és a had­sereg általában rendkívül dozolált és gy­enge. Német támadás esetén a mostani belga hadsereg nem tudná fel­tart­óztatni az ellenséget addig,­ amíg a franka íra esetleg az angol hadsereg felvon­ultatb­a. Olaszországot Fánniiaország szem­pontjából Dodi tábornok s­zámítá­sba vóan veszi. Ezt az álláspontját, azzal indo­­meg, hogy az olasz tábornokok francia gyűlö­lete közismert és azonkívül az is nyílt titok, hogy Mussolini szemet vetett az észak­­afrikai francia gyarmatokra. ■Foeüi azt állít­tja, hogy Olaszországot nem lehet szövetségesnek(k. te­k'-a tervi niokáhi) azt lehet biztosra venni, hogy a jövő háborúj-áltaiu Francia­ország eHeu-agumeki­áz -oldalán fog állat­ni. ~ é­s fel van szerelve, a­zonban maga a katona­­anyag gyenge. Azonkívül azok a katonai szerződések, amelyek a két ország és ■Rranciaonszág között femniállanaik, nem­e­kai ponderálnak.­­ Egész biztosra veszi, hogy kenyér­­törés esetén Lengyelország orosz és német nyo­­m­ásra feltétlenül kiugrik Francia­­ország szövetségesei sorából. A magára, maradt .■Csehország pedig ,bidj politikailag túl van , terhelve. Ivoeh marsallt­­nagyon sajnálja, hogy Francia­­országiaa­k nincsen katonai egyezménye az S. U. 8. király­sággal, mivel ez az állam szintén igen alkalmas komoly segítség egy déleurópai francia akció esetén. LAAAAAJAAA&.&AAAAA&AAAAAA ÍAAAAAAÁ, A lengyel k­ián­yminiszter a Nejszavetsegről A lengyel parlament mai ülésén Skrzinsky miniszterelnök Lengyel­­országnak a Népszövetségbe való felvé­­teléről a következőket mondotta: — A locarnói konferencia meg­szüntette azokat a különbségeket, amelyek a győző és legyőzött álla­mok között mindeddig fennálltak A locarnói szerződés azonban csak for­­mulátat tartadnaz és ezeket a formulá­­kat,­­ a most kezdődő népszövetségi ülésszak, van hivatva valóra váltani. Azt bel várnjuk, hogy a locarnói formulák al­kadim­a­zásit, ne rendítse meg a Népszövet­ség­ igazságvosságábva­ vetett létünket ha­nem még növelje ezen, testület iránti tiszteletünket A locarnói szerződés ne­gyedik cikkelyéből­ logikusan követke­zik, hogy l­engyelországot is fe kell venni a Népszövetségbe, hogy növelje azok számát akik a Nép­­szövetség­ Igaz áttgottságába vetik minden bizalmukat. Nagyon jól tudjuk — foly­ta­tj­a a■­ m­ minisztere­ln­ök —, hogy a locar­­nói szerződés pontjai milyen szilárd tá­maszra találtak Franciaország­ és An­glia hiarmonikus együttműködésében, í­gy szintén az olasz, belga és cseh áll­­nyok politikáját irányító­, férfiak jóhi­szeműségéről és igazságosságáról is meg vagyunk győződve. Éppen azért hisz­­­iük, hogy kivánságunk megírni igazásra találn­i.De ha számításunk nem válna be és­­ ha Lengyelország nem lenne a Nép­szövetségi tanács tagja, akkor is­­ha szövetségesei maradunk ezeknek az államoknak. Egy elszánt legény írta: KOMÁROMI JÁNOS Reggel, alighogy kinyitja a savi nőt, felül az ágyban s izgatottan kérdezi: — Medvan a javaim? —*' Megvan — nyugtatom meg, fél álmosam — Nem vitte el a téménszeplő? — Nem vitte el! Mivel az apai állítások iránt nem nagy benne a bizalom, lefelé indul az ágyról: — Megnézem. A hintámén ott áll a sarokban, a varró­gép tőszomszédságában. Fejét fölvetve nye­rít, olyan megborzolt sörénnyel, mintha most menne attakra a szazanovi orosz sán­cok ellen. Az­­ egyik kengyel a nyergébe csa­pva föl, mint a megbokrosodott hátas­­lovak hál általában. ■. Akkorára lőcs­űzött már az ágyról, a pa­ripa előtt áll s tü­nődözve gyönyörködik benne. Aztán az este összerakott ruhái alól kihúz egy darab kenyeret­ s a ló elé teszi, hogy ábrák ölj­ön. Mert enni az ő lovának is kell, ha mindjárt fából van is. Később él­­eiszmog körülötte s nagyokat sóhajt közbe, mint az olyan ember, akit gondok gyötör­nek. Amire fölhajtóik az ágyból, a katona­­sipka már a fején kegyeskedik s köröimkefé­­lyol serényen vakargat a ló hátán. — Mit csináltsz, János? — Medfeléjem a lavat. — Slagyd abba, mert meghalsz! Azonnal az ágyba! — Mindárt, apaszi, szat tieit paszolom. — Ne pucold egy kicsit se! Itt van a ké­ményseprő! Abban a szempillantásban oldalt hajit ka­­tonasip­kát, körömkefét s lihegve trappel az ágyba. Egy másik szempillantás alatt mel­lém bújik s akkor be, a paplan alá, hogy Orsafe a haja búbja játszik ki valamicskét. Susogva faggat aztán: — Hol van a töm.Fén­yszerpő ! — Az előszobában. Meg­ ne mozdulj, mert elvisz! A kéményseprő személye körül általában bajok varrnak. Vagy két hónappal ezelőtt lépett be egyszer az előszobába, vállán a drótkarifeáival, annak vég­ében a nagy kefé­vel. János éppen lovagolt, fején hegyesen a sipka s lábát nekinyomva­­­ kengyelnek, nagy­ peckesen feszített, amikor a félig be­­hajtott ajtón át megpillantotta a fekete em­bert a nagy kefével. A gondolat fele-tar­tama alatt , lepa­ttant a csatá­m énről s egy másik félgondolat alatt — zszapjtsz — az ágy alá! Mint az ijedt kis béka, mikor a viz alá csuppan. Nem lehetett visszaráncigálni Csak kuksolt az ágy alatt s hiába volt a ka­tonasipka,, négykézláb drukkolva leselkedett kifelé. Amikor semmi csalétek nem fogott rajta, az önérzetére próbáltam hatni: — Nem is vagy te igazi katona . . . — Tatona vadét! — kiabált vissza az ágy alól. — Ifát akkor miért bújtál el? — Mert fejet ... Ezúttal nem­ sokat, értem el az önérzetére apellálva, ami pedig sok, más esetiben a leghathatósabb eszköznek bizonyult idáig. Mert öntudatos legény egyébként, aki nehe­zen­ nyeli le a sértést, s,— az apját kivévén — vissza is szokott vágni. Sőt egy izben fe­leselt is a kisnénje tanítónőjével és pedig az utcáról az iskola ablaka felé adresszálva a tiszteletlen nyelvelést. Ez azonban oly je­lentős eset volt, , hogy kénytelen vagyok kissé körülményesebben kitörni a­ dologra. Még szeptember vége táján­ történt, hogy egy délelőtt, miután az édesanyja kellőképp kicsinosította, sétára­­dt ra magával a leány. Tudni kell, hogy a lakástól nem messze esik az iskola, amelynek utcai magas földszínt­jén van az elem­i első osztály, a pinák neh­alói között figyelget a tanító nénire az Ágnes nénié is. Ágnes kisasszony eddig több ízben mesélt már neki az iskoláról, amit János karikára tágult szem­­el hallgatott. Az­on­­ftilu­l el is kísérte néhán­yszor­ az osztályig és így nem lehet csodálni, ha alaposan meg­­jegyzett magának mindent Azon a délelőttön, mikor a botrány tör­tént, az enyhe időben zárva volt, az első osz­tály valamennyi ablaka. Amikor János — a leány kezét, fogván — az iskola elé ért volna, az utca túlsó­rén megállt s aztán, ahogy csak fért a torkán, átkiáltott a nyi­tott ablak irányába: — Adnesz, deje ti! Ágnes persze nem,jöhetett, ki az osztály­ból, mert a tanító néni éppen arról beszélt nekik odabent, miért kettő az egy meg egy, de meghallván az öccse hangját, a nyitott ablakhoz lépett (az ablaknál ül története­sen) s intett a kezével hogy hallgasson el. De János annál indulatosabban kiabált az utcán keresztül: — Deje szétrázni! Ne tanuljúl mindig! A zenebonára figyelmes lett a közelben posztoló rendőr, ám egyelőre nem avatko­zott közbe. A lárma, a zen bani akkorára élénk feltűnést keltett a tanteremben is, és annyi­ra, hogy utoljára az ablakhoz lépett a tanító néni s szelíd hangon átszólt a renitens em­ber felé: — Kisfiú, ne kiabálj, mert zavarod a taní­tást ... Több se kellett, neki! A méregtől véresen nyelvelt vissza: — Kiabájot! Mivest az ifjuember viselkedése akkor már a csendháboritás jellegű­t öltötte magára, némi habozás nála a rendőr is arra vette út­ját, megfontolt» lépésben. A hely érvén, rendreitasitotta kom­oly szóval: — Kisfiú, menjen tovább, mert bekisérem­ az ügyeletre. Nyugodtan mondta ezt a rendőr, de közbe­­aya­tozása csak olaj volt a tűzre, Ham­und­­í’­0 esztendő­s legény csupán még a János, mindazonáltal szembefordult a kötelességét teljesítő hatósági közeggel. Kivetette a mel­lét, végignézett a rendőrön: — Ma da ne­kem ne becéljen! —­­ hát akkor mér ibiabía az iskolába? — kérdezte meglepődve a kardos ember. — Azt­­! Amikor azt­ mondta: „azér“, hátat fordított a rimnderrwl, s. faképnél hagyta. A biztos úr aztán a poszt­jára indult vissza, de útközben többször megfordult s fejét csóválta a dacos kis emberen, aki közben a leánnyal folyta­tott elyik szóharcot Mert dacos egyéniség, s makacsságával c­sak a leleményessége érhet föl, különösen, ha bajba kerül. Ám a leleményével is zsák­utcába szorul rendszerint: ülök az Íróasztalnál a minap, az asztalon­­ a fapipa. Egyszer csak rámnyit s megáll az asztal sarkánál, kaptákban. Mert a jelentke­zés tomná­ja szigorúan katonai jellegű: a sarkaik összecsattantatnak, kézfej a comb­hoz szorítandó, fejet viszont, föl kell vágni. A Tiszteleg s azt mondja: — Apaszi, add nekem a pipát. Miryuszi monta . . . —, Mikor, mondta ,anyuci? —■ Moszt. Belsivom az anyját. Kiderül persze, hogy szó s­em volt soha a pipáról. Érzi már, hogy megfogták, de neon hagyja magát. Nyel egy nagyot s rávágja: — Ad neszbe im­ohta. (Agneske a n­uijo.)­­ — Agnesie nem mondhatta, békás, mert ő^ az iskolában van** 'Meghat megfogtam. Mégse hagyja magát! ­­i ! !

Next