Tiszatáj, 1961 (15. évfolyam, 1-12. szám

1961 / 1. szám

11 * ÁRA 2 FT A TARTALOMBÓL: Vita a kultúrotthonokról Műterem •fr Versek, színház, könyvek fr Rejtvény у»ттш»т»тт/тююю?тюттмшт/т/ш»/тш/мт/штжж/ж ÁCS SÁNDOR ■ IVÁN: Kaput kell tárni a sok nyögő, tűzvészbe szorult dalnak, hogy valami maradjon abból, akit hívtak Hidas Antalnak. ti /gyermekkorát Budapesten, »ra­­gyás, magas házsorok között, porral fedett kültelki utcán«, a sokszor megénekelt, drága Jázmin utcában töltötte — »­rongyosan, já­­téktalanul és éhesen« —, mint zú­gó gyárak vagy néma temetők el­nyelte proletárgyerek-társai. Apja »szurtos suszterműhely«-ben kala­pált versenyt a »meztelláb­ú kék­­foltosan« zsibongó gyerekhad zsi­vajával, míg »kék-gy­öker-eres« lábú anyja mosóteknőjében »fölzi­zegett a hab«. Igen, a »kültelki« nép, a legsötétebb nyomorban is forradalmas parazsat szító prole­­társág küldte eй a poétát, akinek verseiben a küldetés később így fogalmazódott költői öntudattá: Dorong a lant, amivel hant alá verünk minden­­ ellenkezést! Testünkön még a rögök szörnyű­­ súlya, de szájunk már Ü­jbörpen egy új világ gyönyörű riadóját fújja! S a külvárosi suszter fia, aki már apró gyerekként itta »szomjas sze­mekkel a betű sorát«, tanulni akar. Iskolába kerül, az itteni él­mények azonban keserűek: __a Millenáris versenypályán a 60 éves vén baromnak, Pósa úrnak, a t. főváros parancsára mi vittünk virágot, elzárták előlünk a világot! A gimnáziumban Adyt szavalja, »izgat« — kicsapják. Egyetem? Messzi álom. Az 1919-ben katedrát kapó Babits előadásaira még el­jut, de ezután már csak az élet gorkiji egyetemei következnek: konzervgyár, lőszergyár, téglagyár, fatelep s a forradalmárokat for­máló munkásmozgalom, később a bécsi, moszkvai emigráció. Első versei közvetlenül a Tanácsköztár­saság bukása után jelennek meg — többny­ire álnéven. Hidas An­tallá fiz illegalitás, a párt keresz­teli, amikor 1925-ben megjelenik verseinek első kötete, Az ellenfor­radalom földje.­ Horthyék kopói hamarosan szaglászni kezdenek a fiatal kommunista után, perbe fog­ják, Hidas Antal azonban a párt megbízásából­­ a Szovjetunióba emigrál. Itt él, itt mis­rad magyar író — harminc éven keresztül! 1958-ban tér haza. Ennek a harmincéves emigrá­ciónak, felfelé ívelő emberi és költői fejlődésnek megragadás do­kumentuma, lírai Odysseiája Hidas Antal összegyűjtött verseinek kö­tete, a Jázmin utca. A Jázmin ut­cától a Jázmin utcáig futó út azonban nemcsak Hidas Ant­.­l útja. E több mint harminc év fo­radalmas nyarainak tüzében érle­lődött nagyszerű költői termés az 1919-ben új korszakába forduló magyar irodalom történetének is egyik legértékesebb fejezetét rep­rezentálja maradandó művészi színvonalon. A versolvasó, a kriti­kus és az irodalomtörténész öröme ezért esik egybe, amikor Hidas Antal verseskötetének utószavát olvasva, Garamvölgyi József — a két világháború közti emigrációs magyar irodalom kitűnő kutatója — tanulmányának segítségével megismerheti a Jázmin utca ver­seinek történeti hátterét, egysége sugallta tárgyilagos, tudós kimértséggel, akár a költő egyéniségéből, forradalmas, dübör­gő, zakatoló verseinek lobogásából táplált lelkesedéssel — lemérjük Hidas Antal Érájának értékeit, mindenekelőtt az döbbent meg bennünket: milyen kétségeket, megtorpanásokat legyőző emberi erő és költői bátorság kellett ah­hoz, hogy Hidas Antal harminc­éves emigrációja alatt magyar nyelven verselő magyar költő ma­radjon! Tragikus életutakat, meg­­hasonlások komor sorozatát bőven produkáló irodalmunk történeté­ben talán csak a nyomtatott betű varázslatos élményétől megfosztott, olvasóközönségtől légmentesen el­zárt Bessenyei György bihari re­meteségének kínzó magánya köve­telt akkora helytállást, mint ami­nek árán Hidas Antal megmarad­hatott a Jázmin utca költőjének. »Megfojt a meleg, purgatóriumban vagyok, minden ember pápista!« — horkant fel a magány és kö­zöny nyilaitól halálra sebzett bi­hari remete. Hidas Antal emigrá­cióban született verseiben ugyan nem ez a tragikus, kétségbeesett hang lüktet, de itt is kitapintható a nagy emberi szomorúság, a re­­zignáció makacsul kanyargó vo­nulata. Sírva simogatom horpadt perselyemet, benne gyűlt sok árva magyar verseimet. Ugyanakkor az elvtársi, inter­nacionalista környezetben, a nagy Szovjetunió földjén megélt emig­rációs évek a hit és a remény szikráit is lángra lobbantják Hidas Antalban. Ebből a Szovjetunióba vetett, töretlen erővel lobogó hit­ből meríti nyugodt, elégikus hang­ját Hidas egyik legszebb költemé­nye, az Egy proletárforradalmár vallomása: Most táplálsz. Én most itt [nevelkedek. Én odaát már vallottam neved, és vállaltam azt, hogy­­ megoltalmazom. Száműzettem ezért, ölelj magadhoz, hiszen én kétszeres fiad vagyok ... S a névtelenségbe, kényszerűen tucatnyi­­ álnév köntösébe burko­­lódzó költőnek erőt adott még va­lami harminc éven át: a magyar­­országi munkásmozgalom. A ma­gyarországi munkások számára írott indulói — így a Salgótarjáni induló, a Vörös Csepel stb. — s a szavalókórusoknak készülő, sodró erejű allegorikus versek — mint pl. az áttetsző szimbolikájú, nagy­szerű Berberek — utat találtak a mozgalomhoz, feldübörögtek a cse­peli vasasok ajkán, a legsötétebb elnyomatás éveiben is szították a forradalmi lelkesedés lángját. A költőt, akit a gyarmati elnyomás­ban élő népek küzdelmeiről szóló költeményei nemcsak Európában, de Ázsiában is ismertté tették, itt­hon, az anyanyelvű olvasóközön­­­ség táborában alig ismerte valaki. Íg­y vált Hidas Antal — Garamvöl­gyi József szerint — a kommunista mozgalom Anonymusává. De nem­csak Ab­ionymusa, hanem jakulá­­tora, népi énekese is volt Hidas Antal az illegalitásnak, hisz része­se lett annak­­­ felemelő, csak ke­veseknek kijutó költői dicsőség­nek, hogy búvópatakként terjedő versei népdalokká, a mozgalom népdalaivá váltak. A Ja­min utca költeményeit olvasva azé­rt lehe­tünk most tanúi annak a­z iroda­lomtörténetünkben alghaiu­m pél­­ dI T­idas Antal költői útjának első szakasza Kun Béla gon­dolatának a jegyében formálódik, melyet Illés Béla így tolmácsol: »A közvetlenül forradalmi vagy ellen­forradalmi szakaszban csak a köz­vetlen propagandának van jelen­tősége. Aki ilyenkor más, távolabb fekvő kérdésekkel foglalkozik, le­gyen bár szubjektíve a legbecsü­letesebb ember, gyakorlatilag azo­kat erősíti, akik a proletariátus fi­gyelmét el akarják terelni az ége­tően fontos feladatokról.« Magyar proletárköltőnek nem lehetett ek­kor szebb és történetileg igazabb célkitűzése, mint a Tanácsköztár­saság emlékének ébrentartása. Hi­das Antal az elsők között vállalta ezt a feladatot, s nem kisebb em­beri és költői igénnyel, mint azok a magyar poéták, akiknek versei­ben a levert szabadságharc után felsír és fellobog 1848 emléke. Tengerek h.­ Adüoríól szL­ündiei­ és zengenek. Rég felett halk szellők is gyászindulót hörgenek — veti papírra 1919 decemberé­ben, amikor a fehér lovon pará­dézó miniatűr Bach-huszár és vi­tézei tajtékzó örömmel a kegyet­len bosszú torát ülik. Az egyéves évfordulón meghökkentő képpel érzékelteti a magára maradt, ha­zátlan forradalmár kábult magá­nyát: Szegény kutya: házát keresi. Idegen lett a portál. Szíve a torkát verdesi, s­ő­t érzéseket abortál. Az ellenforradalom földjén cím­­mel összefoglalt ciklusának epiku­san egymásba futó versei szinte egyetlen monumentális emlékosz­lopként komorlanak, melyre örök időkre felvésettek a dermesztő döbbenetét vajúdó sorok: Fordulj le, vers, mint akasztott­­ legény, ha minden fölfordult és kicsavart. Nyelvét ölti az akasztott remény... E harmincegy versben a forra­dalmi események rohanva áradó ritmusára szaggatottan, sokszor kö­tetlenül marsolnak, cikáznak az érzések: az édes emlék, a kínzó fájdalom, a kétségbeesés és a biza­kodás, mind át- meg átszőve a nemzetközi proletariátus jövőjébe vetett hit biztos tudatával. Itt forradalom volt, itt kommün volt, itt proletárdiktatúra volt. Magyarország e tavaszon a világ homlokán tombolt. * Az ellenforradalom nevetett. Nevetett és fegyverkezett. Várt. Várt. Hatalmunk megdőlt. Megérdemeltük. * Közeledik az idő. Fegyverek és kések élére áll a harc. Megindul a kommunista forradalom. S ezerkilencszáztizenkilenc em­léke még tíz év után is élő, élőbb, mint valaha. A költői eszközök fi­nomulnak, csiszolódik a forma: da­rabos sorok helyett gyeplőbe fo­gott ritmus robog könnyedén, a gondolatsor befejezése szinte ki­­számítottan a lényeggel terhes, az emlék vöröse azonban változatlan erővel izzik: Bolygótűz gyulladt__ Csoportok mentek, Vitatkoztak, keveredtek, puskák kerepeltek, akarattól s haragtól égtek az Csepel, Váci út, Alföld, Somogyország egy roppanással magához ragadta sorsát! Hidas Antal úgynevezett gyar­mati költeményei (A gyarmatok kiáltanak c. kötet anyaga) a Ta­nácsköztársaság, a magyar mun­kásság fénylő tetteinek, dicső már­tírjainak emlékét ápoló versekhez hasonlóan a forradalmas művészi agitációt szolgálják. A népmozgal­mak, a forradalom útjára lépő ázsiai, afrikai, dél-amerikai népek harcai ihletik ezeket a költemé­nyeket. Az évezredes feudális sö­tétség kárpitjait hasogató »arab testvér«, a kantoni kommün meg­segítésére marsoló, fejszés kínai paraszt, a baromként karóba hú­zott jávai bennszülött, a kuli, a pária, a néger e versek hőse, az ő naiv ritmusú, forró gyűlöletet gör­gető dalaik telítődnek meg Hidas Antal tolla alatt az internaciona­lizmus, a világfelszabadítás esz­méivel. A gyarmati versek szim­bolikája egyértelműen áttetsző, hisz ki ne érezné világosan, hogy pl. a Berberek alábbi sorai — A Tanger öble vérvörös, francia zászlók lobognak az árbocerdők ormán, s a berber arcán korbácsok zuhognak. Ölünkből kifordult a kenyér és a gyerek. Részegen nevet a tisztek szája a marokkói bortól — az intervenciós segítséggel vér­­befojtott magyar Tanácsköztársa­ságra, Horthy hírhedt tiszti külö­nítményeinek kegyetlenkedéseire utalnak. S ki ne tudná: »a sza­badság csillaga«, »hogy a franciák itala — édesebb legyen« —, nem­csak »A Bu­ Rográg folyóba«, de a Dunába, a Tiszába is »beleful­ladt«. Az ellenforradalom földjén és A gyarmatok kiáltanak ciklusok között szoros a művészi, formai összefüggés. Amilyen hajlékony le­leménnyel idézik fel — szaggatott, darabos sorokban — az első ciklus költeményei a forradalom zaka­toló, rohanó sodrását, olyan ta­láló formai eszközökkel éli ma­gáévá Hidas Antal gyarmati ver­seiben távoli földrészek költésze­tének primitív zengésű ritmikai titkait. E megejtő formai bravúr eredménye, hogy Hidas gyarmati versei sokáig gyarmati költők ere­deti műveiként éltek az olvasók és hallgatók tudatában. 4.1 . politikus, szenvedélyes, for­­­­radalmi mondanivaló prio­ritása jellemző Hidas költői fejlő­désének a második világháború ér­­lelődése idején kezdődő második korszakára is, amikor már Európa mellén térdel a fasizmus lidérce. Újra a legelső sorokban menetel, s a humanitás, az emberi egyen­lőség, a harc jelszavával tiltako­zik a gáládul settenkedő, majd nyílt sisakkal is támadó fasiszta barbárság ellen. Életútjának tra­gikus mozzanatai, az ismét vágó­hídra hajtott magyarság sebei többszörös fájdalommal marnak ekkor belé, s mint ahogy Ady Endre költészete is egy háborús világégés idején termette a hitvesi hűség legszebb dalait, úgy virág­zik ki ebben az ordas­ időben Hi­das sötét színekkel átszőtt szerelmi lírája: Kedves, ne haragudj. Tudom: [olykor bántalak, de száz emlék­gyilkos van belém [préselve. Roncsolja szövetét agyam­­ hártyájának, szívemet húzza rá iszonyú késére. Álmomban talpfákra szögezve [ordítok. A korábbi korszakában mások fájdalmát, örömét vállaló, legbel­sőbb érzéseit, rezignált megtorpa­násait többnyire szemérmesen ma­gába záró Hidas Antal költészete (Folyt, a 10. oldalon). ÁZMIN UTCÁTÓl a Jázmin utcáig da nélkül álló jelenségnek, hogy az ismeretlen népdalszerző a folk­lór anonimitásából Hidas Antal­ként lép az irodalomtörténetbe. Te védsz engem. Igyekszem. [Dolgozom. [orcák ... rpoli­ lö­j afríaet! (LIEBMANN FELV

Next