Új Tükör, 1983. július-szeptember (20. évfolyam, 27-39. szám)

1983-09-04 / 36. szám

VILÁG-TÜKÖR Szentendre párizsi festője Idős korában hasonlított némileg Pi­­cassóra, akivel jó barátság fűzte ösz­­sze: egy nevezetes fényképfelvétel meg is örökíti Picasso műtermében Czóbel Bélát feleségével, a méltatla­nul elfelejtődött, háttérbe szorult Modok Máriával. Czóbel fiatalon a franciaországi festészet követe volt Magyarorszá­gon, s egyben a magyar festészet követe Párizsban. Csaknem nyolcvan éve, hogy e művész — akinek idén centenáriumát ünnepeljük — először megjelent Párizsban, hogy a balzaci hősök nyomát követve „meghódítsa” a fény és a művészet fővárosát. Tény: bejutott képe a Modern Művészet Nemzeti Múzeumába is, az 1906-os Festők a szabadban, amely tisztán ragyogó színekkel tükrözi vissza a Vadak nevű művészcsoport törekvé­seit — de úgy, hogy megőrizte indu­lásának emlékeit, s ahogy egy fran­cia esztéta írja, „nem ismeri a befo­lyásokat; ha barátja is volt Matisse­­nak és Le Fauconnier-nek, semmit sem vett át tőlük...” Magyar szemmel nézve úgy tűnik, Czóbelnek azért sem kellett epigon­­ná válnia — akit a franciák udvaria­san lenéznek —, mert nem felkészü­letlenül jutott ki a párizsi szalonok­ba: született tehetségén, a szakmát alaposan oktató müncheni iskolázá­son túl ott volt a háta mögött Nagy­bánya tanulsága, és Iványi Grün­­wald Béla munkásságának példája — ő, ahogy a művészettörténet írja, Nagybányán „tanártársainál sokkal érzékenyebben reagált minden újfaj­ta stílustörekvés lehetőségeire”. A Párizsban az expresszionista színfelfogást, mondhatni, kirobban­tó Fauves-csoport, azaz a Vadak egyik kiállítójaként látogatott vissza Czóbel Nagybányára­, ahol — Pas­­suth Krisztina szavaival — ,­szemé­lyében megtestesülnek az egész újí­tani vágyó generáció törekvései”, őt követik a „neósok”, akik az újra tö­rekvést írják jelszóként zászlajukra, és később magáénak vallja a szóbeli példát a Nyolcak csoportja is. Csak­hogy e művész külön utakon jár: olyan, mint a katalizátor, amely el­indítja, lehetővé teszi a kémiai fo­lyamatot, de maga nem vesz benne részt. Czóbel egyike lett a XX. századi nyugat-európai avantgarde keletről jött útkeresőinek: Párizsból Hollan­diába költözött át, és itt töltötte a világháború időszakát, majd egy ideig a 20-as évek mozgalmas kultú­rájú Berlinjében élt, és az évtized közepén tért vissza Párizsba, ifjúsá­ga városába. Czóbel életében két „visszatérés” volt: 1925-ben visszatért Párizsba, 1939-ben visszatért Magyarországra. Felfedezte magának Szentendrét — itt hunyt el 1976-ban —, függetle­nül a korábbi vagy későbbi szent­endrei festőktől. Két hazája lett: rendszeres párizsi kiállító, nemzet­közi kiállításokon a századelő Pári­zsi Iskolájának nagyra tartott képvi­selője, s ugyanakkor nyaranként Szentendre lakója, az első Kossuth­­díjasok egyike 1948-ban, s ma már egyike azoknak is, akik Szentendrén saját múzeummal rendelkeznek. A város és a művész tisztelői a száza­dik évfordulón is mindent elkövet­nek, hogy e fiatalon újító szellemé­vel, idősebb korában könnyed ele­ganciájával kitűnő, franciásan szent­endrei és nagybányai módon párizsi festő megkapja méltó helyét az utó­kor emlékezetében. SZÉKELY ANDRÁS Festők a szabadban, 1906 A „pingvinek" királya Akik a Váci utcai idegen­nyelvű könyvesboltban is vásárolnak könyvet, akik ol­vasnak angolul, jól tudják, hogy a Penguin Books ugyan­olyan „intézmény” a sziget­­országban, mint nálunk az Olcsó Könyvtár, csak éppen régebbi. Az már kevésbé ismert, hogy a gazdasági válság éveiben, a hetvenes évek vé­gén a valaha virágzó kiadó már évi negyedmilliós defi­cittel a hátán tántorgott a csőd felé. A Sunday Times most azért írt a Penguinről részletes beszámolót, mert az utóbbi években váratlan for­dulat következett be. 1982- ben — bár a válság és a munkanélküliség csak sú­lyosbodott — a Penguin ki­adó öt és fél millió fontos haszonnal büszkélkedhetett. A lap szerint a meglepő ered­mény annak köszönhető, hogy öt évvel ezelőtt New Yorkból hívtak új vezetőt a kiadó élére Peter Mayer sze­mélyében. A kimagaslóan kulturált, Oxfordban tanult Mayer szülei még a nácik elől emigráltak az Egyesült Államokba. Mayer ott vált ismertté, mint igen energi­kus, a legbrutálisabb reklám­fogásoktól sem visszariadó könyvkiadó szakember. A most 47 éves Mayer lon­doni működése elején szent borzadály töltötte el mun­katársait. Azzal kezdte, hogy elbocsátott a kiadótól száz feleslegesnek ítélt al­kalmazottat. Majd elővet­te az 1935 óta megjelenő Penguin Books „backlist”­­jét és az ötezer állandóan raktáron tartott műből nyolcszázat szemrebbenés nélkül a zúzdába küldött. A szakszervezet megpróbált fellépni az új főnök radi­kális döntései ellen. Végül Mayer keresztülvitte akara­tát. Elég hamar bebizonyo­sodott, hogy kíméletlen ve­zetői stílusa műveltséggel és kivételes üzleti érzékkel is párosult. Megvette például M. M. Kaye: The Far Pavi­lions című regényének ki­adói jogát, annak ellenére, hogy a kritikusok fanyalog­va a Himaláján játszódó újabb Elfújta a szélnek mondották. Nyolc hónap alatt ez az egyetlen kötet, amelynek címlapján egy fér­fi és egy nő finoman érzel­mes ölelésben fonódik ösz­­sze, egymillió fontot hozott a Penguinnek. Jellemző, hogy Mayer „uralkodása” előtt még a most nyolcva­nadik évében járó írófeje­delem, Graham Greene re­gényei sem keltek el évente hetvenezernél több példány­ban. Az emberi tényező cí­mű — azóta már a Magve­tőnél is megjelent — regé­nyét Mayer hatásos reklám­­hadjárat után, egzotikus fe­dőlappal ellátva dobta piac­ra és három hónap alatt há­romszázezer példányt tudott eladni belőle. Nem kevesen vannak, akik olcsónak és sokszor ízléste­lennek tartják Mayer kiadói fogásait, s azzal védekezik, hogy a Penguin már klasz­­szikus korszakában is adott ki kommersz olvasmányokat. S az, hogy most az igazi iro­dalmi értékeket is a ponyva­­regények hatásvadászó kül­sejével ruházzák fel, nem egyéb, mint alkalmazkodás az éles gazdasági verseny kö­vetelményeihez. A kiadó számára az a lényeg, hogy a repülőtéri vagy pályaudvari kioszkban találomra váloga­tó — többnyire félművelt — olvasó elég erős ösztönzést kapjon egy Penguin-könyv megvételére. Hogyan vélekedik Mayer a kiadó jelenlegi kínálatáról? „A címlistán tizenöt százalé­kos változtatást hajtottunk végre annak érdekében, hogy megmentsük a másik nyolc­vanöt százalékot. Amikor ki­adjuk a teljes Proust-életmű­­vet, akkor minden értelmisé­gi olvasó egyetért abban, hogy a Penguin márkanév szellemében járunk el. Azt már nem helyeslik annyian, hogy egy diétás szakács­könyvhöz is a nevünket ad­juk. De ha például nem je­lentettük volna most meg Jane Fonda aerobic-tan­­könyvét, jó néhány komoly igényű irodalmi mű kiadásá­ról le kellene mondanunk.” Mayerről azt tartják, hogy „workaholic”. A szójátékot kedvelő angol nyelvben az olyan embert jellemzik ezzel a szóval, aki úgy szeret dol­gozni, mint az alkoholisták inni. Meddig akarja még a Penguint csinálni? — kér­dezték tőle. „Amerikai va­gyok és lehet, hogy egy nap majd haza akarok menni. De az a nap még nem jött el." KÖRÖSPATAKI KISS SÁNDOR Peter Mayer, a Penguin Books kiadó vezetője Egy hagyományos és két modern könyvborító 42 □

Next