Uj Kelet, 1938. október (21. évfolyam, 221-243. szám)
1938-10-01 / 221. szám
Szombat, október L 1938—5699. stort ft. XXL évfolyam, zZL mű ZSIDÓ NAPILAP fl DittBefeeni tanácskozások szenzációja: Chamberlain és Hitler közös nyilatkozatot adtak ki, hogy az angol és német nép nem háborúskodik többé egymás ellen Miután nem volt más választása, a prágai kormány 18 elfogadta a müncheni határozatot. Berlinben péntek délután megkezdődött a határmegállapító nemzetközi bizottság tanácskozása. Péntek éjszaka megkezdődött a német csapatok bevonulása a szudéta területre roosevelt világbéke-konferencia összehívását tervezi MÜNCHEN, szeptember 30. Csütörtök éjszaka fél kettőkor ért véget a müncheni négyhatalmi értekezlet. A négy kormányfő által ünnepélyes keretek között aláírt egyezettség, amelyet a prágai kormány is elfogadott, a következő pontokból áll: 1. A német többségű szudéta területek kiürítése oktber 1-én kezdődik; 2. Anglia, Franciaország és Olaszország egyetértenek abban, hogy a kiürítést október 10־ ig végrehajtják, mégpedig a kérdéses területeken levő védőművek szétrombolása nélkül. A csehszlovák kormány felelős minden rombolásért; 3. a módozatokat részletesen Németország, Anglia, Olaszország, Franciaország és Cehszlovárda képviselőiből álló nemzetközi bizottság állapítja meg: 1. a német vidékeknek német csapatok által történő szakaszonkénti elfoglalása október 1-én kezdődik. A jelentésben mellékelt térképen megjelölt négy körzet elfoglalása a következő rendben megy végbe: az L körzet megszállása október 1—2-én, a 2-iké október 2—3-án, a 3-iké október 3—4—5-én és a 4-iké október 6—7-én történik meg. A többi német területet az emített nemzetközi bizottság nyomban kijelöli s ezek elfoglalása október 10-ig történik meg; 5. a már említett nemzetközi bizottság kijelöli a vidékeket, ahol népszavazást tudnak tartani. Ezeket a vidékiét, egészen a népszavazás utánig, nemzetközi csapatot szánják meg. A bizottság a Saar-vidék népszavazás mintájára, megállapítja a népszavazás módozatait , ugyancsak ő állapítja meg az népszavazás idejét is, mely november végét nem haladhatja túl; 6. a határok végleges kijelölését szintén nemzetközi bizottság végzi. Kivételes esetekben a bizottságnak joga van kisebb jelentősségű módosításokat ajánlani a négy hatalomnak a népszavazás nélkül átadandó övezetek népi elosztására vontkozó előírások tekintetében; 7. az átadott terüüetek lakossága számára a területekre való bejutásra, vagy onnan kilépésre vonatkozólag megadják az optálás jogát. Az optálást az egyezmény megkötésétől számított hat hónapon belül kell megtenni. Egy német-csehszlovák bizottság szabályozza az optálás részleteit, tanulmányozza a lakosságcserére vonatkozó eljárást és rendezi a lakosságcseréből folyó kérdéseket; 8. katonai vagy rendőrségi egységeiből a csehszlovák kormány négy héten belül szabadságolja mindazokat a szudétanémeteket, akik ezt kívánják. Hasonlóképpn négy héten belül szabadon engedi mindazokat a szudétanémeteket, akik politikai vétségek miatt töltik büntetésüket. A jelentéshez fűzött pótnyilatkozat szerint a négy kormány kijelenti, hogy a cseh- Szlovákia lengyel és magyar kisebbségek kérdése, amennyiben az érdekelt kormányok három hónapon belül nem jutnának megegyezésre, a négy hatalom új kormányfői értekezletének tárgyát fogja képezni. Egy pótló jegyzőkönyv megállapítja, hogy az angol és francia kormányok a fenti megegyezést azon az alapon írták alá, hogy fenntartják a csehszlovák Ilben határainak nem kihívott támadással szembeni nemzetközi biztosítására vonatkozó szeptember 13. angol-francia javaslatokban tet ajánlatukat. Nyomban a lengyel és magyar kisebbségek kérdésének megoldása után. Németország és Olaszország szintén hasonló biztosítékot ad Csehszlovákiának. Másik pótlónyilatkozat kijelenti, hogy a megegyezésben szereplő MaHr cég hazatétele tekintetében szintén megállapodtak. A bizottság a német birodalom külügyi államtitkárából 8 az angol, német, francia, olasz és csehszlovák berlini nagykövetekből fog álln. Végül megállapítják, hogy a terület átadásból eredő minden kérdés a nemzetközi bizottság hatáskörébe tartozik, magák Hiller dolgozószobájában gyűltek össze. A négy kormányfőn kívül jelen volt még Ciano, Ribbentrop, Leger, Horace Wison, az angol, francia és olasz berlini követek, továbbá Göring, Hess, Neurath, Weisenecker és a német külügyminisztérium más fő tisztviselői. A négy kormányfő munkatársaikkal egy kerek asztal köré csoportosultak. A kör közepén Bismarck arcképe alatt állott Hitler. Az okmányok aláírása előtt Schmidt angol követség tanácsos, német és angol, Poncet francia követ pedig francia nyelven olvasta fel az egyezmény szövegét. Ezután elsőnek Hitler íraa alá az egyezényt és a mellékelt néprajzi térképet, amelyen az átadandó területek vannak megjelölve. Ezután sorban Mussolini, Chamberlain és Daladier aláírásai következtek. Végül aláírták a lengyel és magyar kisebbségekre, Csehszlvákia új határaira és a nemzetközi bizottság összetételére vonnatkozó megállapodást. A vendégek ezután beírták nevüket a Vezérház vendégkönyvébe. Középeurópai időszámítás azértint egy óra 30 perckor fejeződtek be az öszszes formalitások. Hitler búcsút vett vendégeitől, biztosítva őket a maga és a német nép nagyrabecsüléséről. Kijelentette, hogy a kormányfők népei bizonyára éppolyan boldogak a veszély elhárítása fölött, mint a német nép. A Führer ezután kezet fogott Chamberlainnal, Paricier-val és Muscolinivel. Chamberlain kijelentette, hog elégtétellel tölti őt müncheni útja. Kijelentette, hogy meggyőződése szerint az angol nép is osztja azokat az érzelmeket, amelyeket Hitler juttatott kifejezésre, mire a Führer a ״ viszontlátásra“ kő■zöntéasel búcsúzott el a három kormányfőtől. Hogyan jöitt létre a négyhatalmi egyezmény i München, szeptember 30. A Münchenben ׳ begyűlt diplomaták már csütörtök este Iták, hogy megegyezés jött létre a négy *mányid között Az elvi megegyezés alapa déli egy és három óra közötti tanácsosan lettek lefektetve. Délután már csak tundkai kérdésekről tárgyaltak a szakértők ónásával, négy kormányfő asztal körül ülve tanácsott, anélkül, hogy egyikük is bármilyen fában elnökölt volna. Chamberlain ango- Daladier franciául, Hitler németül let, Mussolini pedig mind a három nyelvet ználta felváltva. Az angol-francia szálítás teljességében nyilatkozott meg az az értekezlet folyamán. Mussolini, aki a fmbre lépve hangos ״ Guten Tagmeiner“-rel köszöntötte Hitlert , békítő és vetítő magatartást tanúsított és a két 4ront összeegyeztetésén fáradozott. Legfonbb érve az volt, hogy céltalan volna egy író olyan kérdésnek a megoldásáért, mek rendezését Csehszlovákia is elvbenadta már nyolc óra húsz perckor felfüggesztették a tárgyalásokat, miután Hitler ötven terítékes vacsorára hívta meg vendégelt A tanácskozást tíz órakor folytatták, amikor is a csehszlovákiai magyar és lengyel kisebbségek ügyével foglalkoztak. A két kisebbség kívánságát Mussolini támogatta, aki láthatóan meg akarja szilárdítani középeurópai pozícióját és ily módon kiegyensúlyozni a Róma- Berlin tengelyt Ezért vonakodott is Hitler megadni Németország garanciáját Csehszlovákia új határaihoz. Miután azonban megállapodtak abban, hogy záros határidőn belül fogják megoldani a magyar és lengyel kisebbségek kérdését is, csatlakozott Csehszlovákia új határainak garantálásához. A tanácskozások végeztével éjszaka 12 óra Félessy Arakor Írták alá a történelmi jelentőségű okmányt München, szeptember 30. Beavatott müncheni körökben megállapítják, hogy a négyhatalmi egyezmény voltaképpen egyforma mértékben tesz eleget az angol-francie ja- va TM״ך,״״ _____ ,___ vaslatoknak és Hitler godenbergi emlékiratás írszigíz . *״׳•*•״ ״rmányfő és a tárgyalásokon résztvett diplo- I (Folytatása a nyolcadii oldalon.) Csehszlovákia elfogadta a döntést Chamberlain és Daladier még az éjszaka folyamán kzön tanácskozást folytattak, amelyen megszövegezték a prágai kormányhoz küldött közlés szövegét a müncheni egyezményre vonatkozólag. A két miniszterelnök ezalkalomnal kihallgatáson fogadta Mesztni csehszlovák berlini követet, aki péntek reggel Prágába érkezett. Reggel kilenc órakor Masztni felkereste Benes elnököt és közölte vele a müncheni határozatokat. Délelőtt tíz órakor minisztertanácsra ült össze a csehszlovák kormány. A minisztertanács délután két óráig tartott A Reuter délutáni jelentése szerint a prágai kormány, miután m megvizsgálta a Csehszlovákia nélkül és Cseh- Szlovákia ellen hozott müncheni határozatokat úgy találta, hogy nincs más választása, elfogadja a négyhatalmi értekezlet határozatát Müncheni jelentés szerint a prágai angol nagykövet közölte Chamberlain miniszterelnökkel, hogy a csehszlovák kormány elfogadta a csütörtök esti müncheni egyezmény által meghatározott határidőket és az egyezményben foglalt javaslatokat. I RGENTUM ,,Argentin Inait se könnyű“ — mondják az argentínaiak. S Így panaszkodnak, így magyarázzák a helyzetet: ״ Argentina agrárállam, mely majdnem százszázalákig exportjából él Az elmúlt őszi temetőben nagyszerű termés volt, a termények árai magasak voltak, a földbirtokosok jó pénzért értékesítették terményeiket, feljöttek a városokba, nagy vásárlásokat eszközöltek és hallatlan konjunktúrát idéztek elő, mely a gazdasági életnek úgyszólván minden ágában megnyilvánult. Ezután hideg zuhanyként a reákövetkező évben 9 hónapos szárazság következtében a termés az elmúlt évihez viszonyítva 50 százalékkal csökkent és a folyó évi exporttevékenység 63 százalékkal a tavalyi alatt maradt. Be ismét nagy dekonjunktúrát idézett elő, vállalatok elbocsátották alkalmazottaikat, stb.“ 28 panaszkodnak tovább. ״ Az európai politikai események folytán igen sok emigráns lepte el Argentínát az utóbbi időben. Minden ittlévő európai kihozatta rokonait, úgyhogy a hajók százával hozták a bevándorlókat, akik mind el akarnak helyezkedni. Nemcsak zsidókról van szó, hanem spanyol menekültekről is, akik még " ן teket hozott, melyek értelmében most már csak egyszer kivételes esetben engedélyezik a bevándorlást (Ez a rendelet különben két nappal ezelőtt lépett érvénybe.) Remélhető azonban, hogy az idei termés javulása újabb fellendülést idéz majd elő, mert hiszen egy igen hatalmas területen, mint Argentína, amelynek az elmúlt 5-6 éve mind nagyszerű anyagi eredménnyel zárult, egy rossz termés legfeljebb átmeneti, de semmi esetre sem végleges depressziót okozhat.“ Argentina spanyol kolónia volt, a spanyol nyelv a hivatalos nyelv itt Buenos Airesnek hárommillió lakosa van, de kiterjedése relative meghaladja lakosainak a számát is. A város képe frappírezza az európai látogatót elsősorban a modernitásával és újszerűségével, másodsorban az élet tempójával, mely leginkább a Newyorkéhoz hasonlítható. Mint minden metropolisnak, úgy Buenos Airesnek is megvan a maga ,,city“-je, ahol a tulajdonképpeni élet folyik, megvan az a része, ahol a pénzesebb emberek laknak és ahol az elegáns közönség, a diplomácia és a jobb hotelek vannak. Maga a city, az üzleti negyed aránylag igen kis területre van zsúfolva, úgyhogy ha az ember arra jár, néha hangyaboly módjára látja feketélleni az embereket az utcán, egy-egy nagy hivatal, bank előtt A városban nagyon könnyű eligazodni, miután az uccák vagy párhuzamosak, vagy merőlegesek egymásra és csak legújabban építettel: összesen k két állóirányú aveuidát, az úgynevezett Diagonálokat. A közlekedést Buenos Airesben négy szerv bonyolítja le: villamos, autóbusz, földalatti és az úgynevezett collectivo, mely ennek a városnak specialitása és sehol másutt nincs. A földalattit kivéve, a másik három közlekedési eszköz jellemzője, — főleg az európai jövevény részére, — hogy megállóhelyük nincsen. Ez itt ismeretlen fogalom; ha valaki fel akar szállani, az utca közepén kezd a sofőrnek hadonászni, aki erre megáll és felvesz az utast, ha pedig le akarunk szállni, belülről odakiabálok a kalauznak, vagy vezetőnek, hogy: ״ eagulna“, ami sarkot jelent, mire a következő sarkon megáll. A collectivo története a következő: eleinte élelmes taxisok bevezették azt, hogy egy nagy fehér lapra ráírták nagy betűkkel, hogy a kocsiban ülő utast hová viszik és így az utcán sétáló halandónak, ha véletlenül ugyanoda kellett mennie, módjában állott a taxit megállítani és csatlakozni a bennülőhöz, végül a menetdíjat megosztották. Ez azután idővel nagyszerű üzletté fejlődött, úgyhogy megalakult egy társaság, mely 10 embert befogadó, nagyon gyors, határozott menetirányú autókat futtat a város minden részéből minden részébe; a kocsik mámozottak és a menetirány VILÁG TOKEM