Uj Nemzedék, 1921. május (3. évfolyam, 94-116. szám)

1921-05-05 / 97. szám

­­­ A lengyelek gyilkolnak és pusztítanak Sziliériással Az olaszok véresen visszavertek lengyel bandákat — A lengyelek megöltek egy olasz őrnagyot 4il— Sts U] Nemzedék tudósitásától. — A Bécs, május 4. Berlinből jelentik: A lengyel i­etörés következtében Felsősziléaia számos városé­­ban véres zavargásokra­ került­ sor. Ezeknek., swffTu 0 jenüjelek öl némdbarálnyáról h­irt$■■■*po­­n­tiledi személyiséget legyakoraL. A vasútvonalak mentén a lengyel bandák vzétf(6s vasúti hidat fel* robbantottak, majd megflmltták Kattowitz és Tar­­no­pitz városokat. Epk^Szilézia több községében sú­­lyos összevoltak a német esendőré­g és a behatoló­­f­­elek között. Sok csendőrt megöl­tek, de Megyereknek is súlyos veszteségeik vol­tak. Pilési körzetében az olasz megszálló csapatok erői és intézkedéseket tettek a rend fentartási ér­­deiében és a behatoló bandákat téres fejjel verték­­■tissza. A harcok során egy­ olasz őrnagy, is életét­­vesztette. A lengyel bandák két olasz tisztet meg­gyilkoltak. • : Lengyelek és olaszok harca Kattowitzban Kattowitz, május 4. Kattowitz városában és a kerületben teljesen megbénult a forgalom. A közúti vasút sem közlekedhetik. A lengyelek vo­nakodnak Kattowitzban fegyvereiket átadni az olaszoknak, akik ezért puskát és ülést kezdtek. Egy lengyel er­ber meghalt, egy pedig súlyosan meg­sebesült. A pályaudvaron roppant nagy sokaság várja a vonatok elindulását, de hiába. A ratibor— hattowitzi vonatot Charlottenburg és Orzescha között a lengyelek géppuska- és gyalogsági tüze­­léssel megtámadták és több utast megsebesítettek. Hatiborból jelentik, hogy a lengyelek a Leob­­ied­lütz—Deutsch—­Rasselwitz vasúti­­vonalon fel­robbantották a vasat kid jót. A lengyelek­ megcsonkították a megölt rend­­őrök holttestét —Beülheti, május 4. A kattowitzi kerületben levő Tenien kohónál lengyel bandák jelentek meg és puskatüzeléssel megtámadták a rendőr­­parancsnokságot. A rendőrök védekeztek, amíg muníciójuk el nem fogyott. A lengyelek ekkor rájuk vetették mag­ukat, agyonütötték a rend­őröket s a holttesteket megcsonkították. A szövetségesek energikusan lépnek fel a len­gyelekkel szemben Boroszló, május 4. A lengyelek puccskisér­­lete részben­­ kudarccal végződött. Az ostrom­állapot kihirdetésének csak a városokban volt hatása, a falvakban­ még most is teljes felfor­dulás van. Marin francia tábornok, a szövet­ségesek népszavazási bizottságának helyettes elnöke kijelentette, hogy a lengyelekkel szem­ben energikusan fog fellépni és reméli, hogy három napon belül leveri a felkelést. Utcai harc lengyelek és franciák között / Laurahütte, május 4. Lengyel süketök,n még, ezállták múlt éjszaka Laurahü­tta—Jannoville köz­séget és géppuskákat állítottak i­el az uttakon. A népszavazásra,­­kirándult rendőrséget rászereltek. Erre francia katonák vonultak be a mívözségba és plakátokat függesztettek ki. amely® szerint a szövetségesek illetékes hatósága elrendelte az ostromállapotot. Felfegyverzett lengyelek megtá­madtál­ a franciákat, akik­ erre a­ lengyel­eket le­­fegyverezték. Közben a lengyelek­­és a franciák között puskatüzelés volt, amelyből egy polgrái ember elesett. Az általános helységntseg­í­tés is aggasztó. Kosár Irta: Bársony István: Derűs tavaszi na... Az ég mosóiig. A bokrok fiatal fzöldije ritár buján sí­rüsödik az enyhe szél látha­tlan szárnyát lengeti és otrom illatokat hint szét.­­A fecskék pici sötét villámokként cikáznak. Egy ívig tengelice csendisp’Dcolo­ aturája hullik be a nyitott ablakon, moarve a körevet színes pár­nácskára dőlve haltak egy asszony valakit, aki szén,dd­raes nigjaét maggal és olvadozva beszél. -Á.­Tonu*4if?nm tovább a hallgatást és kéren­, engedje íne.'v. hogy valahára kiöntsem a szivemet, amelynek minden vércseppje magáért forr. Úgyis, tudja, hogy szeretem, olyan mámoros szerelemmel, hogy amikor csak rá is gondolok, a szivemet a torkomban érzem, annyira hevesen ver. (Az asz­­szony elpirul és lesüti a szemét.) Ugy­ e, érzi, hogy milyen igazán szeretem? Hogy a testem-lelkem a maga rabja, s a gondolataim t­ikkadt reménységgel keresik magát folyvást. Mindig magán az eszem; mindenütt látom, mint csudás álomképet; a hangja állandóan­­muzsikál a lelkemben. Nem bírok a kép­zelődésemmel, amely száz alakban hozza magát elém­. Látom, mint a mesék Tündér Ilonáját, s ha feléje nyúlok, elröppen előlem, mint a borukat elöl a délibáb. Látom királynénak, akinek én vagyok a szerelmes trubadúrja. Ahány csillag, mindből a maga szeme ragyog felém. Megjelenik előttem, mint a habokból kikelő Véntis (az asszony zavar­tan húzódik arrébb és megdöbbenve pillant fel), látom fehérnek, amilyen a szűz liliom és pirosnak, mint a hajnal (az asszony nyugtalanul szólana va­lamit, de nem biz rést találni a zuhatagos vallo­más közt); egyszer pá­sta leányka, mezei virágok­ból font koszorúval a fején, máskor tavaszi rózsá­kon pihenő nimfa, akit a nádas susogása ringat szendergésbe; még a fü­rj pitypalattyából is a maga nevét hallom és százszor ismétlem, súgom, mon­dom, gondolom magamban azt az, édes nevet. Az­után azzal ámítom magamat, hogy a feleségem, aki­vel hattyúpehelybe­ rakott fészekben lakom, úgy élünk együtt, mint egy pár gerlice; én turbékolok, maga kacag­­tag asszony ( halkan­ kacag); azután el­suhannak előttem a nászutunk isteni élményei (az asszony riadtan félrenéz, elfordul), végig utazzuk a világot, a szerelmesek ígéretföldjét, Itáliát! Ve­lence, Firenze, Nápoly!... a lagúnák! és tovább, Hispániába!... Granada, az Alhambra, a bikavia­dalok!... és Gibraltár! még egy lendület s már Afrikában vagyunk!... Kiváncsi a tropikus világ­részre?... vagy inkább a nagy civilizáció kell? Pária, London!... forgatagos, hömpölygő, tenger­­m­orajos életi... Svájcz! az alpesek! m­egmásszuk a Montbekincot (az asszony szédülve, tehetetlenül dől hátra és behunyja a szemét); a havasi kuny­hókban tejet iszunk. — Montecarlóban: szétugraszt­­juk a­ bankot! — Vagy Tirol?... a piros Dolomi­tok!... Cortina d'Ampezzo, a földi paradicsom!.. azután bűbájos holdas éjszakák a Garda-tón! a kis feleségem ajka az enyém (az asszony hervadozva ejti le a fejét), gyönyörű, felséges, felejthetetlen emlékek! — De csak már emlékek volnának!... és végre hazajövünk (az asszony megkönnyebbülten sóhajt); a hattyúpelyhes fészekben csupa kényelem vár ránk; virágos, meghitt csend; a maga szobácskaj­i rabit egy kis kápolna:­­ az enyém. De hisz én mindig csal­ ott élhetek, ahol magam van, mulattatom, szóra­koztatom, beszélek magának sokat-,sokat, (az asz­­sisóm­ kétségbeesve húzódik tovább), ha akarja id­, olvastok masának: zenélünk, kártyázunk, ' sétálunk, színházba megyünk, zsúrokra járunk, vendéglőben vacsorázunk, ahogy' akarja. Vagy inkább mindig itt­­hon? egymásnak élve, a kis bölcsőt ringatva (az asszony megrezzen, idegesen szorítja össze az aja­­kát), ellesem minden gondola­tját; a világ­­minden asszonya közt maga lenne a legszebb, a legrem­e­­kebb. Mint egy kis hercegasszony, mint a király­ném (az asszony unottan nyom­ el egy ásítást). Ő maga kis ápriliskedvű­ gyönyörűség, egyszer csupa v­erőfény, .. azután hirtelen elborul, mint a felhős menyország . . . nem fárasztóm píár, csak még­­egyszer hadd ismételjem az egész lelkemm­el, a só­vár szivemmel, hogy ész nélkül szeretem (az asz­­szony bágyadtan simogatja meg a halántékát): ta­lán a feje fáj? az az édes, okos, drága, szép fejés... van nálam aszpirin, csak mondja, fele fifi­, hisz' az egész életem­, sorsom, jövőm, minden boldogságom forog kockán s egyetlen szavától függ . . . istenem­, milyen profil, milyen lelkes, tengermélységü szem­pár! . . . Kérem, esedezem, könyörgök, feleljen: szeret-e, kicsit? akar a jól­esésen! (Jenni? akar? mondja, akar?! .... (Fáradtan tart szünetet s lihegve lélekzik.) Az asszony­­lidércnyomás alól, szabadulva éled, s­ megbéklyózott, lenyűgözött, elfojtott szólásvágya végre szinte indulatosan tör ki belőle: —nem! A férfi el­képped. Hebeg. — És . . . m—miért nem, ha szabad kérdenem? miért ad kosarat? Az asszony hallgat egy darabig, azután jóságos, engesztelő szelidséggel felel: — Lássa barátom, nem bírhatnám el az életet magával, -- hisz én maga mellett sohasem vinnék­ szóhoz. t, I » V UI] Kennedát iCsütörtölv 1921 május 5« B­riand és Lloyd Ge a szövetségesek értekezletén Amerikában az ántanttal való szakításra gondolnak — Most készül a Németországnak szóló ultphátum — Briand távozással fenyegetőzött a konferencián lotulán. május 4. A legfelsőbb tanács keddi ülésén heves szóváltás támadt Briand és Lloyd George között. Briand több ízben ki­jelenet­te, hogy­ eltávozik a konferenciáról, ha az­­ngol kormány továbbra is ellenáll Frac­iQrirdy kö­veteléseinek. Mond angol miniszter sáergikusan kijelentette, hogy a szövetségeseknak nem sza­bad a Ruhr-vid­ékét megszúrnia hír­tés a megszüle Itse nem is fog megtörténni. / Anglia kereskedelmi vokgának valamennyi befolyásos tagja a legdrauffozottabban­ tiltakozik a­ franciák szándékai­ban. Ezt is bejelentették az angol meghatottak az ülésen. ** Briand­ az ülés v­égén sápadtan és az izga­tottságtól reszk­tő hangon valamennyi jelen­­le vőgn­a­k o­­­kozására a következő kijelen­tést tette: — Uraim,­­köszönöm állásfoglalásukat, ame­lyet Franciaország méltányolni fog. Az önök tá­mogatásával nyomban elrendelem az 1919-es évfolyam bemóását. Amerikában az antanttal való szakításra gon­dolnak London, május 4. Washingtonból érkezett jelentés szerint Franciaország és Nagybritannia washingtoni nagykövetei jelentették, hogy az Egyesült Államok kormánya ajánlatosnak tar­taná, h­a a szövetségesek Németország ellen ter­vezett katonai fellépésü­kről lemondanának. A washingtoni kormány egyik tagja kijelentette egyik párisi lap tudósítójának, hogy Amerika nem szeretné, ha olyasmi történnék, amit nem lehet többé jóvátenni, vagyis ha Amerika kény­telen lenne szövetségeseitől elválni. Washington, május 4. Comtek szenátor he­vesen megtámadta a szenátus ülésén a Versail­les- békeszerződést és kijelentette, hogy a sze­nátus ezt a szék­fődést sohasem fogja ratifikálni, inkább kütyürpékét köt Németországgal. Borffti szenátor kijelentette, hogy az ame­­ckai nép abban a feltevésben­­választotta meg Hardingot az Unió elnökévé, hogy Harding nem­ ,csak a népszövetséget, h­anem­ a versaillesi bé­keszerződést is megdönti. Más amerikai szenátorok is a legenergiku­­sabban tiltakoznak a versaillesi békeszerződés végrehajtása ellen. A német pártok még nem egyeztek meg az ultimátum dolgában —­­Az Új Nemzedék tudósítói­tól. — Bécs, május 4. Berlinből jelentik: E német birodalmi gyűlés pártjai között a szövetséges hatalmak ultimátuma tekintetében­­ nincs egysé­ges felfogás. A német nemzetiek feltétlenül az ultimátum elfogadása elen vannak, ezzel szem­ben a szocialisták, — főleg a baloldali szocialis­­táké — halandóságot mutatnak az ultimátum el­fogadására. A többi pártokról, különösen a cen­trumpártról, még nem lehet tudni bizonyosan, milyen álláspontot tanúsítanak az ultimátummal szemben. Úgy látszik, hogy Simons külügymi­niszter minden körülmények között visszalép, mi­rtelyiben az angol ultimátum elfogadása Né­­­mzetország érdekeit sértené. Itijwwwwwrwi »ow*mi ■ mm** iwin» m* A románok Magyarország mozgósításától félnek Bukarestben Matusin rémegetik a köz­j­eményt . —­­Az Urinem­zetek tudósit­ójától. — Bukar­ét. április 29. A bukaresti lapok nap. vólnapnta újabb riasztó álhireket közölnek arról, ha syrt Magyarország háborúra, készülődik Románia vmen, közük a titokban már csaknem mozgástr­tett (!) hadsereg létszámát, tudnak pénzforrásai­ról, minden tervéről és egyáltalán mindenről, ami Magyarország képzelt mozgósításival és tá­­madásával kapcsolatban van. Legutóbb a Dimineaia című lap közölte tag­­napi számában, milyen buzgón készülődik Magyar­­ország a mozgósításra. „Tudósításának" legérde­kesebb és­ igazmondás dolgában legjellem­ző te fő része a következő: — A kémkedést Románi­ás Csehország ha­­tárain koncentrálták (t. i. a magyarok). Kománia és Csehország valamennyi rendőrfőisztviselőjéről titkos rend­őrügynökéről és rendőrbiztosáról feltett könyvet vezetnek a magyarok. Aki Romániából és Csehországból magyar­­területre lép, neve Vrenne van a fekete könyvben, börtönbe telik és a­ leg­­ha eb­ár­abb módon kínozzák. A távíró- és távbeszélő-központok, meséli to­­vább a Dimineata, a legszigorúbb ellenőrzés ala­tt vannak. A hidakon mindenütt őrszemek állanak.­­A vasúti vonalak mentén néhány kilométernyi távolságban öt-hat főnyi csendőrőrjárat cirkál Riadó esetén fegyverbe szólítják a falvakban mindazokat a megbízhatóknak tartott­­áruheveket akik valaha az osztrák-magyar vagy a magyar hadseregben szolgáltak. Erre a célra előre ellát­tak mindenkit fegyverrel és munícióval, különös tekintettel az általános mozgósításra. A fantasztikus rémsatárból­­ még csak annyit említünk meg, hogy az idézett lap szerint a Ma­gyarországon m­ű­ködő propaganda, egyesületek, valamint a magyar nemzeti­ haditsereg is az erdélyi magyaroktól kapja a szükséges pénz jelentékeny részét.

Next