Ujság, 1938. március (14. évfolyam, 48-72. szám)
1938-03-20 / 64. szám
i Fillérke révbe ju£ Irén Farkas Katalin Amíg új és fényes volt, tűrhető volt az élete. Az emberek ránevettek. Jó lesz a kisfiamnak — és eltették. „Nini, aranyfillér" — ujjongtak a gyerekek és örültek neki. Rokonai is, a többi pénzdarabok, kedvesek voltak hozzá, mint az emberek a gyerekekhez. „Most került ki a pénzverdéből", mondták mosolyogva és megsimogatták aranyló fejét. Mikor kilencvenkilenc testvérkéjével összesimulva, fehér papírburkolatban kikerült a bankból, semmit sem tudott miig az életről. A kéz, amely a papírburkolatot lebontotta róla és testvéreivel együtt a ■nagy csemegés bolt pénzes fiókjába szórta, nem magyarázott semmit. Ott a fiókban ismerkedett meg legközelebbi rokonaival. — Kétfilléres, Tizfiléres, Húszfilléres, — mutatkoztak azok be sorba az újonnanjötteknek, ők pedig gyorsan összesimultak, mint ahogy megszokták a tekercsben, egyszerre meghajoltak mind a százan ésúgy csengtek vékony gyerekhangon: „Egy pengő". Harsogó, de jóindulatú kacagás, mint mikor egy kisgyerek valami kedves, naiv csacsiságot mond, fogadta ezt a bemutatkozást. — Jaj, de édesek, — mondták az öregebb pénzdarabok és a szemüket törölgették. A nevetéstől, vagy attól, hogy arra gondoltak, milyen régen vol az, mikor ők is ilyen fiatalok voltak. Azután egy jószívű ötvenfilléres megmagyarázta nekik, hogy ők most már nem tartoznak össze, egymástól független, önálló életet élnek, nem szerepelnek többé együtt százan „egy pengő" néven, hanem mindegyikük külön-külön egy-egy Egyfilléres. — Ez itt Egypengős, — mutatott ötvenfilléres egy tompafényü, fehéres pénzdarabra s a hangjából bizonyos fokú tisztelet csengett ki. Fillérke megértette, hogy előkelő rokonnal áll szemben és mélyen meghajlotta magát, ötvenfilléres néni azután még sokat magyarázott az életről. Tőle tanulta meg Billérke összes rokonai nevét, rangját, értékét, az élethez való szerepüket s tőle tudta meg azt is, hogy mindnyájuk sorsa az örökös vándorlás. Ez ellen nem volt különösebb kifogása, ha sok nyugalmat nem is jelentett az ilyen élet, élményt, tapasztalatot annál többet. S hát ki vágyik ebben a korban nyugalomra? Fiatal volt tele életkedvvel és kíváncsisággal, persze, hogy örült az érdekes életnek. Fillérke megkezdte szereplését. Forgalomba került, hol itt, hol ott bukkant föl, mindig mosolygott, mindig jókedvű volt, szomjasan itta magába a benyomásokat. Csak az ütötte szíven egy kicsit, mikor megtudta, hogy neki van a legkisebb rangja a pénzek társadalmában. Azonban, miután nem volt túlságosan hiú, hamar túltette magát ezen a kis bánatán és megvigasztalódott. Ebben nagy segítségére volt az, hogy, mint mondtam, eleinte mindenki kedves volt hozzá. Az emberek rámosolyogtak, a gyerekek boldogan kaptak utána s maguk a rokonok, a többi pénzdarabok is leereszkedő jóinlattal bántak vele Addig, amig fényes és uj volt. Egyszer csak csodálkozva vette észre Fillérke, hogy kezdenek nem törődni vele. Mind gyakrabban és gyakrabban érték megbántások s mire megbámult a színe és lekopott róla a ragyogás, vége-hossza nem volt a megaláztatásoknak. Elszoruló szívvel tapasztalta, hogy míg más pénzdarabok után örömmel kapnak az emberek, az ő láttára sértőn, lenézőn, ajkukat biggyesztik. — Nem is vesznek pénzszámba, — gondolta keserűen és busán bújt meg az erszény sarkában. A jószagú, piros bőrerszényben, ahol mostanában lakott, Fillérke nagyon előkelő társaságba került. Nemcsak Tíz-, Húsz-, ötvenfilléresek, de Egypengősök, Kétpengősök is sorűn fordultak meg errefelé, sőt itt ismerkedett meg az előkelő ötpengős család egyik tekintélyes tagjával. Sőt úgy hallotta, hogy a szomszéd rekeszben Tíz-, Húszpengősök, valódi arisztokraták laknak. Fillérke egyszer élénk beszélgetésre lett figyelmes. Az erszény mélyén összegyűlt társaság a tapasztalatairól beszélt. Ki-ki elmondta egy-egy dicsőséges élményét — Én megmentenem egyszer egy ember életét, — mesélte büszkén egy Huszfilléres. — Elájult szegény az éhségtől s a rendőr, aki magához térítette, értem vett neki tejet és zsemlyét. — Engem egyszer jutalmul adtak egy kisfiúnak a tiszta egyes bizonyítványért, — büszkélkedett egy fényes Egypengős. — Én voltam egy költő első keresménye, — ragyogott az Ötpengés. Mindenki tudott valamit mesélni, amivel növelte a tekintélyét, még egy kopott kétfilléres is, aki azzal hencegett, hogy fiatal korában ő érte vette be az orvosságot egy beteg kislány. Mindenki meséli, csak Fillérke hallgatott szégyenkezve. Neki nem volt mesélni valója. Vagy azt mesélje el talán, hogy „nem fontos" megjegyzéssel otthagyták a boltban a fizetőtányéron? Vagy azt, hogy egyszer a gazdája, mikor az erszényét kinyitva, meglátta őt egyedül ácsorogni benne, hangosan kijelentette: „Nincs nálam pénz". Persze, ő nem is pénz, szorította össze a szivét a keserűség. S úgy erőt vett rajta a fájdalom, hogy észre se vette, kiszédült az erszényből. Ott feküdt az ut korában egyedül, elhagyottan. Az emberek jártakkeltek körülötte s minduntalan rátapostak. Ez még rosszabb volt, mint a semmibevevés. Szegény Fillérke szívesen vállalta volna most már az igénytelen, rangtalan életet, csak még egyszer fölkerüljön innét az ut porából , egyszer csak, talán éppen lemondása jutalmaképpen váratlanul jobbra fordult a sorsa. — Nini, egy fillér, — esendett meg egy hang a feje fölött s egy kéz utána nyúlt a porba. Ami ezután következett, olyan szép volt, hogy Fillérke azt hitte, álmodik. A kéz, amely fölemelte, óvatosan megtörő Igétte, becézőn simogatta, míg a hang, amely megszólította, boldogan kiáltotta: — Talált pénz, szerencsét hozt — S elnevezte Szerencsefillérnek. Azután egy gyönyörű, gyöngyházfedeli üvegdobozba került Fillérke, sok fényes ékszer társaságába. Társainak már az új nevén mutatkozott be. — Szerencsefillér, — mondta szerényen, de öntudatosan. A társaság tiszteletteljes érdeklődéssel fogadta a jövevényt és hamarosan megbarátkoztak vele. Tekintélyét nagyban növelte, hogy a gyengéd kéz, amely felemelte a porból, naponta megsimogatta és a hang becézőn szólongatta: Szerencsefillérkém". Most is ott él Fillérke a gyöngyházfedelű doboz mélyén, a barátságos ékszerek társaságiban, ott él békében, nyugalomban, nem vágyódik az élet forgatagába, élvezi a megbecsülést, amiben része van és nem cserébe az előkelő, fényes ötpengőssel sem. 33 rika, és Gyurika. Nincs nálam rejtvényetek, úgy látszik nem feledlek meg! Van ott több kispajtásunk, de talán nem kérnek üzenetet és ezért nem találkoztok a nevükkel. Szeretettel ölellek benneteket! — Fischer Éva Vica. Sajnos, nem lehetek eleget kérésednek, kislányom, mert ilyen dolgozatokat nem közölhetünk. Valóban jó fogalmazvány volt, azonban közlésre még nem is alkalmas! Képzelem miyen jól mulattál a születésnapi uzsonnán! Ugye kár, hogy Mariann évente csak egyszer ünnepelheti a születésnapját? — Ehrlich Teriké. Hogy tetszett a jutalomkönyv? — Lőwy Róbert. Jó a rejtvényed, a pontot beírtam! — Stroh Péter. Nagyon örülök, hogy oly sok szórakozást találsz lapunkban! Az egyik névjegyrejtvény jó! Szeretettel ölellek — Lebovits Flóra és Magda. Négy pontotok van! — Izsák Vera. J Úgy látszik, elkerülte kérdésed a figyelmemet, amit nagyon sajnálok! Mi iránt érdeklődtél, kislányom? Örülök, hogy a jutalomkönyvvel eltaláltam ízlésedet! — Kiinger György. Ha lehet beszerzeni a kért könyvet! — Schmideg Ferkó. Nagyon örülök Ígéretednek! Mi volt a baj? — Neumann Györgyike. Minden leveled után megkaptad a pontot! Szeretettel ölellek. — Wieder Irén, öt pontod van Egerben lakik! — Szász Róbert Pál. Ha leveledben nem kérdezel semmit, úgy hiába is vársz üzenetet, kisfiam! Nyolc pontod van, még két pont hiányzik a jutalomhoz! A rejtvény alaktalan, azaz a vakbetűket rosszul helyezted el! — Kun Lea. Örülök, hogy az előadás oly jól sikerült! Négy pontod van, a rejtvény közölhető! — Platschek Andor. Nagyon sajnálom, hogy ismét rossz hírt kell közölnöm Veled, kisfiam! Ezek a rejtvények is megjelentek már! — Sziles Klári. Mi baj volt, Csárikám? Örülök, hogy már egészséges vagy! Nem írtad meg a rejtvény megfejtését! — Schwarcz Olga és Edit. Nem tudom melyik kispajtás iránt érdeklődtök, mert hat ilyen nevű tagja van a tábornak! A kérést a kiadóhivatalhoz továbbítottuk, ott intézik el! — Klein Magda. A szelvényt is csatold, kislányom! — Falud Ferike. Kilenc pontod van és jövő hétre már kijelöltelek nyerőnek! — Glück Edit. Valószínűleg későn érkezett a múlt heti leveled ! Valóban Kiskunfélegyházán lakik az említett kispajtás. Talán személyesen is ismered? A névjegyrejtvény közölhetői — Grünbaum Judit. Bízom Ígéretedben, kislányom! — Neumann Zsuzsi. Valóban két pont hiányzik a jutalomhoz! — Rómer Károly. Beírtam a hatodik pontodat! — Kohn László. Hat pontod van. Az említett kispajtás valóban miskolcit — Fleissig Zsuzsika. Nem szükséges megfejteni az összes rejtvényt. Zsuzsikám! — Felsenburg Pál. Jók a rejtvények! Ott lakik! Szeretettel ölellek. — Veisz Vatika. Nyolc pontod van. Csókollak, csókollak, csókollak. Ugye most kipótoltam? — Spiegel Márta. Hat pontod van, Mártikám, tehát közeledsz az első jutalomhoz! — Popper Ibolya és Hédi. A küldött rejtvény jó és nemsokára viszontlátjátok kis lapunkban! Nagyon örülök, hogy Ibolyka jól érzi magát, remélhetőleg kívánsága is teljesülhet hamarosan! Szeretettel ölellek benneteket. — Bernáth Judit. Nagyon örüök, hogy Szűcs Klárika kispajtásunktól te is kedvet kaptál a rejtvényfejtéshez! Ha szorgalmas leszel, sok, szép jutalomban részesülhetsz!— Donáth Janka. Úgy látszik nem vettem észre a kérdést! Mi iránt érdeklődtél, kislányom? Hat pontod van. Csókollak. — Fehér lea. Szorgalmaddal valóban meg vagyok elégedve! Még nem tudom mikor kerülnek sorra, de nem feledkezem el róluk! — Fischer Ferenc. Már megjelent, így nem használhatom! — Kovács Ibikó. Két leveled érkezett eddig, tehát két pontod van. Szeretettel ölellek. — Pollák Éva. Az egyik rejtvényed jó! — Jávor Anikó. Hála istennek, hogy ismét egészséges vagy örömmel olvastam szeretetteljes soraidat! —• Brich Mancika. Valóban nyolc pontod van, tehát hamarosan jutalomra számíthatsz! Csókollak. — Mandél Georgette. Beírtam a negyedik pontodat, s szorgalmaddal meg vagyok elégedve! Ha tovább is így folytatod, nemsokára megkapod az első jutalmat! — Szász Vera, ürömmel üdvözöllek kis unokáim körében. — Márcz Pál Hogy vagy, Palikám? Igaz-e, hogy oly keveset eszel? Pedig jó lenne, ha sok főzeléket ennél és a tízórait se vinnéd vissza! — Gerlóczi Erzsiké. Úgy kell beküldeni, ahogy a kis lapban láthatod! Csókollak. — Gottlieb Zsuzsa. Alaktalan a kresztrejtvény, kislányom! — Eppler Eszter és Sándor. Három-négy hét múlva szívesen veszem és ha jók, közöljük is. Szeretettel ölellek benneteket. Vízszintes sorok: 1. Európa legnagyobb csúcsa. 8. Férfinév. 9. Indulatszó. 11. Fordítva és ékezet pótlásával, eső után van. 12. A napok sokasága. 13. „Etiva" része. 15. „Imre" „i“ nélkül. 16. „Fedez" „” nélkül. 17. Angol politikus neve keverve. 18. Német elöljáró. 20. Vajat tesz a kenyérre. 21. Ige. 22. A hegedűt tartják benne. 24. Tiltószó. 25. Délamerikai állat 27. Nincs esze. Függőleges sorok: 1. Délamerikai főváros, de az utolsó betűje hiányzik 2. Nagy Péter névbetűi. 3. Utak találkozásánál van. 4. „Batu“ betűt keverve. 5. A vadász teszi. 6. Nemes fém eleje. 7. Francia hegység. 10. Férfinév. 12. Nem sima. 14. „Levegő" latinok 15. Kecske hangja. 19. Vallás. 22. T. A. E. 23. „Kilincs" fele. 25. „Teréz" eleje és vége. 26. Rag. A március 13-iki keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes: Hiéna. Függőleges: Halom. REJTVÉNYEK. I. Beküldte: Bajor Judit, van sa Fenő is. Beküldte: Mlinz Jankka. Kun Rém egész számban A ív. Beküldte: Groszberg Judit. fi sértetlen fosztóképző NÉVJEGYREJTVÉNY. Beküldte: Képes János. TARJÁN OSZKÁR PÓTLÓREJTVÉNY. Beküldte: Füredi Éva. —ránka —argit —éla —frich —ndrás —de —álamon —enke —kos A március 13-iki rejtvények megfejtése 1. Kötelezvény. 2. Félelem. 3. Könyves Kálmán. 4. Eszti. Névjegyrejtvény: János. Pótlórejtvény: Szendrei Júlia. Beküldési határidő: Vidéken kedd este, Budapesten szerda este. A nyereményeket mindennap délelőtt 9 és 3 óra között lehet Nagyapónál átvenni az Újság szerkesztőségében. VI., Aradi utca 8. III. emelet. Minden megfejtésre az alábbi szelvény ragasztandó: E héten könyveket nyertek a következő gyrekek: Tarr Ivánka, Tenczer István, Krausz Elza és Margit, Singer Magda és Sanyi, Rosenberg Tibor, Szabolcs Laura, Keisz -testvérek, Weiszfeld István, Spielmann Lenke, Szenes László, Weiszberg Zsófia, Vezér Imre, Vadász Iván. ac KERESZTREJTVÉNY. Beküldte: Klinger György. a a a a a n. Beküldte: Grünwald Éva. Azt CJSAG gyermekmelléklete Név:-------------------------------------------Pontos lakcím:---------------------——-— ÚJSÁG VASÁRNAP, 1938 MÁRCIUS 20 ayertekeknek