Ujság, 1942. július (18. évfolyam, 147-172. szám)

1942-07-01 / 147. szám

n Az örök aoristos — Levél a szerkesztőhöz — Az Újság június 24-i számában ,,Az örök aoristos“ címen közölt egy leve­let, melyben a valóban kétségbeejtő érettségi statisztikákkal és a mai diák­­ifjúság helytelen életszemléletével fog­lalkozik egy érettségin megbukott ta­nuló apja. Ehhez a cikkhez szeretnék '■zerkesrtö Ur becses engedelmével né­­ny szót fűzni, én, a diák, egy a f­ó közül, kik saját bőrükön tapasz­­k a mai középiskolai oktatás min­dőnyét és hátrányát.­inden bizonnyal tiszteletreméltó­­alatti apa szid minket. Rend­­. Diáklétemre bevallom, hogy ötből nyolcszor megérdemeljük a . .mást. Ha azt mondta volna, hogy gyakran félvállról vesszük a tanulást, csak lustaságból, hogy sokan közü­lünk csak azért járnak iskolába, hogy ne kelljen már 14 éves korban ke­nyérkereső, egésznapi elfoglaltságot jelentő pályára lépni, vagy száz más hibánkat sorolta volna fel, azt mon­danám: igaza van. De az „Apa“ — meg fogja bocsátani, ha a rövidség kedvéért így nevezem — azért szid bennünket, mert nem látjuk be a klasszikus műveltség és a differenciál­­számítás fontosságát. Mert ebben igaza van, tényleg nem látjuk be. Az Apa a klasszikus nyelvek virtuóz­ grammatiká­járól ír. Engedje meg, hogy felhívjam ügyeimet arra, hogy az olasz, még­­inkább a francia nyelv grammatikája­­sem sokban marad el a latiné mellett. Már­pedig — és azt hiszem, ez a lé­­nyeg — láttam fiukat, kik kétévi francia, olasz vagy angol tanulás után falták az illető idegen nyelven írt köny­veket, de még nem láttam olyan ta­nulót — és ezért fel kell tételeznem, hogy elenyésző kevesen vannak —­­akik a nyolcévi középiskolai tanítás alatt, vagy után saját élvezetükre eredeti latin műveket olvastak volna. Idősebb urak talán azt gondolják, hogy ez a kijelentésem nem helytálló, mert ők igenis ismertek ilyeneket. Lehet, az ő korosztályuk­ban. A mai ifjúság a latin tanulást csak tehernek érzi, s ha el is jut odáig, hogy ma­gyar, vagy magyarra fordított klasz­­szikus műveket igaz gyönyörűséggel olvas, az eredeti latin műveket meg­érteni is alig képes, nem hogy él­vezze azokat. Azt az ellenvetést tehetné valaki, hogy amennyiben az illető tanuló ad­usig is tisztességesen tanulta volna la­tin leckéit, még komoly elmélyedést igénylő­ mű­­veket kap kezébe, úgy él­vezni is tudná ezeket. Erre csak azt felelhetem: nem megy, nem megy és újra csak nem megy. Kár erőltetni! A mai idők diákjai ösztönösen és majdnem kivétel nélkül ellenszenvet éreznek a klasszikus nyelvekkel szem­ben. És ezt — bármennyire is igye­keznek a felettes tanári hatóságok — nehéz lesz még soká észre nem venni. A mai diák képtelen megérteni, miért nyúzzák heti 4—5 órában abiativus absolutussal, miért kell 8 évig latint tanulnia, ahelyett, hogy 8 évig tanulna németül, 6 évig és 4 évig franciául, olaszul vagy angolul, hogy mire kéz­­hez kapja az érettségi bizonyítványt, három világnyelvet tudjon, egyet ki­tűnően, egyel tűrhetően és egyet a legrosszabb esetben is annyira, hogy „ne lehessen eladni."­­ Ha pedig valaki azt mondja, hogy a latin nyelv­tan már arra is jó, hogy elősegítse más nyelvek tanulását, akkor a leg­nagyobb jóakarat mellett is csak azt felelhetem, hogy ha a déli pálya­udvarra akarok menni a nyugatitól, hát nem megyek előbb Rákosrende­­zőre, hogy gyakoroljam magam a járásban. Az első négy osztály tantervével, a latintól eltekintve, még ki tudtunk bék­ülni, de ami a felső osztályokban történt, az előtt megállott az eszünk. Miután negyedikben végre egy igazán gyakorlati tantárgyat kezdtünk el ta­nulni: a gyorsírást, ötödikben meg­lepetve kellett észrevennünk, hogy a tanterv a gyorsírás tanítását egy évre korlátozza. Minden bizonnyal azért tanultuk negyedikben, hogy aki onnan gyakorlati pályára megy, felhasznál­hassa; mégis, véleményem szerint, nem ártana nekünk se, ha tovább tanultuk volna és a későbbi tanu­lmá­nyaink folyamán a magyarázatoknál megfelelő mennyiségű gyorsírásos jegy­­­zetet készíthetnénk magunknak, így viszont a tanulók több mint 90%-a az érettségi idejére tökéletesen megszaba­dul gyorsírástudásától. Nem akarom itt az érthetetlen jelen­ségek, bemagolandó és az egyik évről a másikra halálos biztonsággal elfelej­tődő képletek, a polgár életében soha fel nem használható differenciál, számítás kérdéseit boncolgatni, mert levelem túl hosszúra nyúlna. Még csak két kijelentésre szeretnék pár szóval felelni. Egyik, hogy a középiskola nem nyújtja a tőle elvárt általános mű­veltséget. Sajnos, az a baj, hogy csak azt nyújtja, mégpedig az összes gya­korlatiatlan irányban túlzásba me­nően. Másik kijelentése az Apának, hogy régimódi tudós és pedagógus tanárok harcolnak a tanulás eszmé­nyeiért. Ez a harc a diákokkal és a „régimódi tudós és pedagógus taná­rok“ szerint minden bizonnyal a diákok érdekében történik. Nos, én arra kérem ezeket a „régimódi tudós és pedagógus tanár" urakat, hogy sa­ját céljuk érdekében hagyják abba a harcot, mert minden szavukkal csak ellenkező irányba hajtják a diáksá­got, mert mi csak a fiatal vagy legalább is fiatalos, vidám, a mi érzés- és gondolatvilágunkat megértő taná­rok után megyünk — és ez nem rosszakarat, hanem ösztön. A fiatalság a haladás és nem vezethetik emberek, kik nevükben viselik a régimódiságot. Soraim szíves közlését kérve, mara­­dok őszinte hittik egy diák olvasó. Meghalt a Goncourt-Akadémia utolsó választott tagja Parisból jelentik: Pierre Champion, nemzeti tanácsos, a Goncourt-Akadémia tagja hétfőn este Párában lakásán meghalt Pierre Champion, aki mint történettudós, de mint regényíró is kitűnt, a Goncourt-Akadémia utolsó választott tagja volt A Goncourt-Akadémiáról tudni kell, hogy mindig csak tíz tagja volt. Amolyan ellen-akadémiának szánta alapítója, a Gon­court-testvérpár, mintegy tiltakozásul a hagyományos akadémiának, az Anstílus-nek a fiatal tehetségekkel szemben tanúsított nem annyira elzárkózása, mint inkább tar­tózkodása ellen. „Várjunk, míg a bor megerjed“ — körülbelül ez volt az Institut jelszava s ez volt az oka pél­dául annak is, hogy Jean Richepin csak őszbeborult fejjel juthatott be az akadémia halhatatlanjai közé. A Goncourtok maguk is a mellőzöttek közül valók, bár nem egy nagy sikert 't.ik testvéri közösségben megirt lkel. (Köztük a „Zemgarmo melyet önvallomásuknak színpadi munkáik­­szabatosabban ’'A bnond vég­­'í­ gyont ára be ő is a választottak közé s volt tag­­társa a Goncourt-Akadépdában Victor Margueritte-nek, Mirabeau-nak, a két Rosny-nak­ s más nevezetes szépíró­­nak. Ő maga a régi korok szenvedel­­mes kutatója volt, de száraz törté­nelmi írások helyett oly kiváló érde­­kességü könyveket írt, minek a Villon életéről és koráról, az orleánsi szűz peréről és elitéltetéséről, Ronsard­­ról és koráról, a nagy szépségéről híres Soroi Ágnesről, VII. Károly francia király barátnőjéről szóló munkái voltak, hogy csak ezeket em­lítsük. Megírta a tizenötödik század francia irodalmának történetét is. Hatvankétéves korában halt meg. Intézkedések a tengely­ állampolgárai ellen­ ­. Amsterdam, július 1. (Német Táv­irati Iroda.) Mint a brit hírszolgálat­­ jelenti, az északamerikai katonai ha­tóságok elrendelték, hogy Észak-Kali­­fornia partvidékének húsz mérföld­­ szélességű sávjáról az összes japáno­kat el kell költöztetni. A rendelkezési végehajtására július 9-ike és 13-ika között kerül sor. II. és 1. (OSI) A külföl­dőrség főnökének nyelv alatt­­' dal­e! ÚJSÁG CSÜTÖRTÖK, 1942 JÚLIUS 2 Az Aradi Közlöny végleg megszűnt, — jelentik a lapok és ez a rövid kis hir régi, szép emlékek egész faját idézi föl a lelkemben. Harmincnyolc évvel ezelőtt, 1904- ben ebben a lapban jelent meg az első vezércikkem s azután — a hi­res parlamenti „zsebkendőszavazás" izgalmas hónapjaiban és a Tisza­fáré téli választás idején jöttek a többiek. Nagy-Magyarország pezsgő, küzdelmes, izgalmas és mégis szép korszakának az ideje volt ez. Az Aradi Közlöny bátran, de mérték­tartó ízléssel vette ki részét a har­cokból. Azt tartották róla, hogy a vidéknek legjobban szerkeszett és legnagyobb példányszámú napi­lapja. Ha volt is ebben a felfogás­ban valami a lokálpatriotizmus túl­zásából, bizonyos, hogy becsülete­sen és szépen teljesítette köteles­ségét és most, mikor megszűnt, ke­gyelettel és meghatottsággal tisz­telgünk a tizenhárom vértanú városa utolsó magyar napilapjának az em­léke előtt.2. A Tábla enyhítésével szemben a Kúria az elsőfokú bíróság kemé­nyebb ítéletét emelte jogerőre, amely szigorú büntetéssel sújtotta az óbudai kis cukrászdát szétrom­boló nyilasokat Már a rómaiak ide­jében megállapították, hogy az ízlés nagyon különböző, tehát kilátásta­lan dolog vitatkozni róla. Amint­hogy nyilván kilátástalan vállalko­zás lenne eszmecserék útján tisz­tázni a kérdést is: mennyiben járul­hat világnézet kérdések eldöntésé­hez vagy megvilágításéhoz az, ha Óbudán összetörnek pultokat és sárbataposnak még oly jelentékeny tömegű krémeslepényt, mokkatortát és indiánért? Hozzávetőleges biz­tossággal megállapítani legfölebb csak annyit lehet, hogy valóban kü­lönös és nagyon egyéni ízlés lehet az, amely egy cukrászda összes édességei között ezt találja a leg­­kívánatosabbnak és legélvezete­sebbnek. 3. Mennél kétségtelenebb, hogy a dolgok fejlésében itt az egyéni ér­deknek vagy hiúságnak semmiféle szerepe nem lehetett, annál ele­mibb parancsa a méltányosságnak, hogy legalább egy pillanatra tiszte­legve álljunk meg budapesti Állat­kert anyavizilova előtt, „aki" tizen­négy esztendő folyamán most a ti­zennegyedik csikócskájával ajándé­kozta meg családját, az intézményt és a látogató közönséget. Ha még kegyesebb sorsa azt is megengedte volna Arany mamának (ez az érde­mes hölgy megérdemelt neve), hogy gyermekei mellette maradhas­sanak, immár tisztán a saját buz­galma eredményeként egy egész vizi ménes lubickolhatna körülötte a medencében. De Arany mamának erre a serkentésre se volt szüksége, hogy diadalmas példaadó munkás­ságát az egyke sorvasztó jelensége ellen rekordteremtő sikerrel foly­tassa. Folytassa akkor is, amikor már unokák szolgáltatnak neki meg­nyugtató bizonyságot arról, hogy leányai híven és tisztelettel ápolják az anyjuktól örökölt kötelességtu­dást. Arany mama megérdemli az elpusztíthatatlan és termékeny fia­talságot, amivel a Gondviselés nem megajándékozta, hanem megjutal­mazta. Arra kényszeríteni a vevőt, hogy fölösleges módon kocsikenőcsöt vagy kendermagot is vásároljon, mert különben nem kapja azt, amire szüksége van, valóban nem erköl­csös eljárás. De erős a meggyőző­désünk, hogy az illetékes Bíróság egyre ritkábban kényszerül majd ilyen visszaélés megtorlására. Még­pedig kevésbé a büntetések üd­vös hatásaként, mint inkább annak az igazságnak a belátásából, amit Voltaire így fogalmazott meg: le superflu, chose tres­ necessaire. A felesleg igen szükséges dolog Sza­badabb, de kifejezőbb fordításban: felesleg nincsen. Mindenre szükség van, ami terem vagy termelődik és nem válik feleslegessé, amit az ak­tuális égető szükséglet pillanatnyi­lag még nem hajszol. Eljön az óra, amikor keresni fogja és hálás lesz annak, aki adni tudja neki. Ostoba­ság tehát rátukmálni a vevőre ak­kor, amikor ez a kényszer csak bosz­­szantja és elidegeníti, holott holnap nmcsak megfizeti, de a fizetségen­­ is szívességnek értékeli. Jobb '­rae-től, mint a marasztaló tanulni. POLITIKAI ÉLET A KORMÁNY TAGJAI — mint már röviden megírtuk — kedden délután 6 órakor Kállay Miklós miniszterelnök vezetésével minisztertanácsra gyűltek össze. Kállai­ Miklós miniszterelnök meleg szavakkal üdvözölte Lossonczy Istvánt, aki közellátásü­gyi miniszteri minőségében első ízben jelent meg a minisztertanácson. A továbbiakban azután Bánffy Dániel báró földmive­­lésü­gyi miniszter ismertette a minisz­tertanács előtt a földmivelésügy ad­minisztrációja átszervezésének tervét, majd Antal István nemzetvédelmi propagandaminiszter a ponyvairoda­lom megrendszabályozására vonatkozó rendelettervezetét ismertette. A minisz­tertanács ezek után folyó kormány­zati ügyekkel foglalkozott és a késő esti órákban ért véget. A 20 TAGÚ ORSZÁGOS HONVÉ­DELMI BIZOTTSÁG vitéz Jánky Ko­­csárd elnökletével szerdán délelőtt tárgyalta a kormány 3600/1942. számú rendeletét. A rendeletet Somogyi Béla előadó ismertette. A kormány részéről a bizottság ülésén megjelent vitéz Bartha Károly honvédelmi és Los­sonczy István közellátási miniszter. A rendelethez hozzászólt Ujfalutzy Gá­bor, Farkasfalvi Farkas Géza, Baky László, vitéz Magasházy László és Apponyi Károly gróf. A felszólalá­sokra a miniszterek válaszoltak, majd a bizottság a rendeletét tudomás­ vette. L­O LOSSONCZY ISTVÁN közellátási minisztert szerdán délelőtt üdvözölte a közellátási hivatal tisztviselői kara. Rozváczy Lajos államtitkár üdvözlő szavaira válaszolva, a miniszter kegye­­letes szavakkal emlékezett meg elődjé­ről. — Az áldozatkészség és áldozat­­hozatal szelleme ne távozzon el soha­sem a hivatal falai közül — mondotta a miniszter — és elődöm kötelesség­­teljesítése legyen az a példa, amelyet mindig követünk. Csak egy kérésem van hozzátok, vegyétek halálos komo­lyan munkátokat, mert az egész ország sorsa és a belső front szilárdsága függ a közellátás biztosításától. Te­gyünk félre minden egyéni érdeket és csak egy cél álljon mindnyájunk előtt, ránk bizott munkát legjobb tudásunk szerint és leggyorsabban intézzük el. Lossonczy István miniszter délben koszorút helyezett Győrffy-Bengyel Sándor sírjára a kerepesi­ úti temető­ben.* A KÉPVISELŐHÁZ illetékes bizott­sága részleteiben letárgyalta két ma­gyar-német egyezmény becikkelyezésé­ről, valamint az Országos Ügyvédi Gyám- és Nyugdíjintézet fedezeti alap­jának növeléséről szóló törvényjavas­latokat Brassai Sántáésról Az „Évfordulók“ rovatában nagy érdeklődésemet keltették fel a Brassai Sámuelről szóló sorok. Sajnos, nem egészen merítették ki e nagy tudós tevékenységét és vagyok bátor ennek kiegészítéséül az alábbiakat meg­jegyezni Brassai Sámuel nemcsak a tudo­mányok minden ágában volt otthonos, de nagy zenész és zenetudós is volt. Minden évben feljött Kolozsvárról Budapestre, hogy az orsz. m. kir. zene­akadémiai évvégi vizsgákon jelen lehessen. A Zeneakadémia akkor az Andrássy-út és Vörösmarty­ utca sar­kán volt. Azt lehet mondani, hogy Brassai a zene fanatikusa volt. Én 1879-től 1883-ig voltam az Akadémián Erkel Ferenc és Liszt Ferenc növen­déke. Az egyik évvégi vizsgán Mozart d-moll koncertjét játszotta Erkel Fe­renc mesterem két zongora kíséreté­vel, felszólítására a III. tételhez ma­gam komponáltam a kádenciás Játé­kom után odajött hozzám Brassai Sá­muel, magas, kissé már meggörnyedt öregúr, lehetett már 80 éves, homlo­kon csókolt, „gratulálok, kis kompo­nista" és még egynéhány kedves szót fűzött hozzá. Brassai Sámuel azt is megtette egy­szer, hogy Herman Ottó barátjával, értesülvén, hogy Bécsben egy hírneves énekesnő fog fellépni mint Margi Gounod Faust operájában, télviz­id­­en elindultak Bécsbe és pont az oper megkezdése előtt értek oda. Megvá­tották jegyeiket, meghallgatták Margi egynéhány jelenetét, mire Brassai fel­kelt, mondván Herman Ottó barát­,­jának: „menjünk, barátom, nem volt­ érdemes eljönni" és indultak vissal Kolozsvárra. Nagyon örülnék és előre is hálásan megköszönném, ha e sorok nagybecsű lapjukban megjelenhetnének. Kiváló tisztelettel: dr. Klein Ödönné Müller Eugénia ­Kereslet-Kínálat Elveszett Kérem azt a becsületes megtalálót, a­ki szerdán reggel fél 8 órakor a Falk Miksa­­utca IS előtt gyöngysoromat és karika­gyűrűmet megtalálta, adja le ugyanott a házfelügyelőnél, illő jutalom ellenében. VIHARKABÁT HÁTIZSÁK HÁLÓZSÁK Molnár Gyula VII . Károly­ körut S/c. Saroküzlet. Tel. 527-576 Araradat, ezüstöt, gyöngyöket jó árban veszek Ezüst evők­észtek olcsón kaphatók SCHMELCZEH BENŐNÉL. Károly­­körut 30. Keresztény szövetbolt mellett 102 Kárpitosmunkák háznál is szolid árban teljes felelősséggel. FRIED kárpitos Lovag-u. 6. T.-hivó: 126-938 HARGITA még eladó néh. be­­költözh. 1—2 sz. luxus örök­­is lakása üyönyörü. Agancs-ut 30. --------- T.: 115-497. Árosa étterme, lakrészei felejt­hetett. Francia konyha, kit. italok. Agancs-ut 26. Fogas végáll. Utolsó Fogas éjjel Má8-ig.T.: 165-587. Széchenyi-hegyen­, HARGITÁ-ban­ július 15-től bérbaadó 1—2 sz. r* lakrészek leköthetők. T.: 115-497. Használt ruhát, cipőt, bútort szőnyeges tollat hagyatékot szenié dió* áron veszek. PFEIFER Ktfk'5' Kálvária-tér 16 f­­t Telefor MűvésziCIPŐFESTÉSi garan­ciával [Belvárosi Cipőkellék, Kecskeméti­ u. 3 Rózsadombon, Pasaréten vagy dunaparti bér­­palotában kimondottan uri családnál elsőran­gúan berendezett sióból fogy lakrészt keresett­­ fürdőszobával és lehetőleg kitűnő ellátással. Ajánlatokat ,,Uri házaspár“ jeligére Tenzer "hirdetőjébe. Szervita-tér 8. Elcserélném Tátra-utca 46. I. emelet 3 alatti egy .srok: hallos, összkomfortos, melegvizes, régibári LAKÁSOMAT ugyanolyanra vagy hasonlóra I. összeköttetéssel az Operánál. Nagyon sürgős II.,FiB16r-utca 21 (Ezredes-u. sarok) rózsadombi és városmajori kilátással 1-2-3 szobásak önálló telekkönyvi tulajdonnal, köz­ponti melegvíz, kandallófűtés, bérbe­­adás esetén 7% jövedelem, október; beköltözéssel eladók. Érdeklődés a helyszínen hétköznap egész nap va­sárnap d.­n 2 óráig, telefon hétköz­nap d. e. 10-2-ig 117-773. I’ feloszlatásából RIADÓK. Ulti­aságok, l­ kiad. (külföldiek is), művészeti könyvel , stb. Naponta 3­0 óráig. (1. Judith, VII . Rákóczi-ut 80. II. emelet 1. 13 ?)Miadványos magyar-német gép-gyorsíró (no) részletesen ajánlkozzék Igénymegrsel­­léssel „Építőanyag 6398“ jeligére Jilockné J. hirdető Irodájába. Városház-utca 10. Erdőnél 2-3 gyermeket nyaralásra elvállal a­icsalád, napközre is. Elsőremr. ellátás, német társalgás. Hűvösvölgyi vég­állomásnál, Klebelsberg-ut 4. 13 . Ha kellemesen, zavartalan­ul akar nyaralni, kérjen prospektust. mdhausor-penzladíl, cseszneken.Bakoichian­!

Next