Vasárnapi Hírek, 1987. július-december (3. évfolyam, 27-52. szám)

1987-08-02 / 31. szám

E. Fehér Pál A Vesztőhely tanulságai Siker, igazi Siker ná­lunk is Csingiz Ajtmatov Vesztőhely című regénye, amely két fordításban ol­vasható magyarul: Makai Imre és Rab Zsuzsa egy­aránt míves, értő tolmácso­lásában. Több, mint siker az író hazájában ugyancsak: másfél esztendeje szakadatla­nul vitatkoznak a műről, sőt igazában nem is annak mű­vészi megoldásairól, hanem arról az írói látomásról, amely minden olvasót arra késztet, hogy felelősen elgon­dolkozzon az egyén és a kö­zösség, a szabad gondolat és a dogmák, a természet és az ember egyáltalán nem egy­szerű kapcsolatáról. Egyre vi­lágosabb, hogy ez a szovjet­­kirgiz író századunk legfonto­sabb szavait képes kimonda­ni, nemcsak a szocializmusról, hanem bolygónkról, jelenünk­ről és jövőnkről, így láthatják szerepét, je­lentőségét odahaza is, amit — egyebek között — egy szokat­lanul nagy terjedelmű interjú jelez a mostanság legnépsze­rűbb szovjet képes hetilap, az Ogonyok hasábjain. Múlt és jelen, a jövő lehetőségei — a téma. Sztálinról is beszél: „Ha most végérvényesen meg tudunk szabadulni a múlt komplexusaitól, ez a politikai és lelki átalakulás nagy eredménye lesz." És azzal folytatja, hogy „a szocializ­mus csak akkor teljesülhet be, ha a teljes és világos demok­rácia életünk, emberi létezé­sünk minden szféráját áthat­ja majd." Ajtmatov attól sem fél, hogy a demokrácia hatá­rairól szóljon, amikor még a demokrácia erősítése, fejlesz­tése van napirenden, éppen azért, mert a demokrácia lé­nyegét félti. „A demokrácia határai?” — kérdi, majd ezt a választ adja: „A szabadság és a fegyelem. Bármennyire paradox módon hangzik, én nem tudom el­képzelni a szabadságot fegye­lem, a fegyelmet pedig sza­badság nélkül. Amennyire el­térő fogalmak ezek, annyira egymást feltételező fogalmak is. A szabadság, amennyire szép, annyira veszedelmes is lehet. Amikor eltorzítják. Amikor hiányzik a szabadság, követelik, amikor a szabadság létező valóság­a eltorzulhat. Azt gondolom, hogy ez hálát­lanság azokkal szemben, akik­től a szabadságot kaptuk, vagy kiharcoltuk." Szenvedélyesen SZ­y Ajtmatov ebben a beszélgetés­ben irodalomról, valóságról. A rossz építkezésekről, az Aero­flot hanyag munkájáról, a természetvédelem égető gond­jairól. Haragja azok ellen irá­nyul, akik nem tudják vagy nem akarják, hogy az ember otthonosan érezze, érezhesse magát a Földön. Akik nem tudják kihasználni a szocia­­lizmuse előnyeit. Azért van szükség a társadalom építésé­nek demokratikus eszközeire, hogy az ember élhessen le­hetőségeivel. Szabadon és fe­gyelmezetten. Ne visszaélve a demokrácia adottságaival, hanem önfegyelemmel, önkri­tikával, öniróniával (ezekről külön-külön szól is) a szabad­ság nagy esélyének tekintik a demokráciát. Dehogyis gyá­vaságra int! Inkább a legem­beribb merészséget követeli a szocializmus híveitől ez a kir­giz író. Legyen bátorságunk szabadon és fegyelmezetten bánni a demokráciával. Kisfiú volt még Ajtmatov, amikor édesapja a sztálini önkény áldozata lett. Nagy­anyja nevelte, aki arra taní­totta, ha ismeretlen emberek a nevét kérdeznék, akkor nézzen az érdeklődő szemébe és hangosan nevezze meg az akkor „a nép ellenségének” bélyegzett édesapja nevét. Így nyújtsa gyermeki kezét — a nyíltság nevében. Ajtmatov jól megtanulta ezt a leckét. Most is ilyen módon szólt ol­vasóihoz. Nemcsak a Szovjetunióban élőkhöz, hanem hozzánk is. A 22-es ötödik megállója Hóhatár a kánikulában Nádas György szépen kivi­telezett fejessel ér vízbe, de Havas Péternek nem tetszik, újra és újra megismételteti. Sokadszorra sikerül a vízre szállás, Havas pedig végre ki­mondhatja a megváltó „eny­­nyi" szócskát. A felvételnek tehát vége, sőt a Vörös Csil­lag szálloda medencejelene­tével befejeződött a Hóhatár című tv-játék forgatása. — Hóhatár kánikulában?! Mi a magyarázat? — Én is Siposhegyi­­ Péter forgatókönyvéből tudtam meg, hogy Budán, a 22-es busz ötödik megállójánál húzódik az úgynevezett hóhatár — mondja a rendező. — Amikor lent a városban minden csu­pa latyak, itt fent sziikrázóan csillog a hó. — Nyilván nem természet­filmet készít. . . — A hóhatárnak szimboli­kus jelentése van. A vidékről érkezett szegény sorsal tehet­séges és könnyen kihasz­nálható egyetemista fiú kap­csolatba kerül egy operaéne­kesi karrierjéhez minden elv­telen támogatást megkapó és elfogadó lánnyal. A történet egyébként egy párizsi ösztön­díj körül bonyolódik. — Eddig főként szovjet­orosz klasszikusok műveit vit­te képernyőre. Miért a váltás? — Hadd korrigáljak, ren­deztem már tv-filmet Máriás­­sy Judit, Mezey András, Vin­­cze Péter és Maróti Lajos egy-egy művéből is. Mindig örömmel nyúltam a mai ma­gyar témákhoz, bár magam is belátom, hogy nehéz igazán eredeti forgatókönyvet találni. A másik út könnyebben jár­ható, hiszen az remekművek­kel van kikövezve. — A Hóhatár szereplői? — Darvas Máté kamerája előtt a fiút játszó Nádas György mellett megjelenik a lányt alakító Földesi Judit, aztán Temessy Hédi, Némethy Ferenc, Újréti László, Rák Kati, valamint színészként de­bütál Endrődi Sándor, a Jogi esetek rendezője. L. N. T. IZGALMAS KOROKRÓL Termékeny regényíró műhelyéből E héten, július 29-én ért 60. születésnapjához Takács Ti­bor. Ez alkalomból beszélgetett munkatársunk a főként ifjúsá­gi és történelmi regényeiről ismert íróval. Takács Tibor két éven be­lül már a negyedik könyvét teszi az olvasók asztaliéra. A nagy sikerű Halló, Tartsay la­kás? című regénye 1985-ben jelent meg, majd ugyanabban az évben Aranytányér címmel visszaemlékezése látott napvi­lágot. Tavaly A királynő ka­tonája című történelmi regé­nyét adták ki Türr Istvánról, és most itt a Kossuth kiadásá­ban a Sziklatörés. A könyvhét egyik keresett műve vol­t. — Eddig főleg történelmi re­gények szerzőjeként tartották számon. Most mintha távolod­na ettől. — Továbbra is szeretem a történelmet. Nem is fordítok hátat a magyar múltnak, csak éppen, most egyre jobbam iz­gat a jelen. Készülő és meg­jelenés előtt álló könyveim többsége is a máról szól. — Mi indította a Sziklatö­rés megírására? — Mindennapi életem szín­tere a hétvégi házam Szent­endrén, a Tyúkos-tetőn. Tizen­két esztendeje írószobám a teraszom, sok könyvem szü­letett kint, és természetesen nem hagyott nyugodni a ker­tem, a házam regénye, a szomszédok világa. Ezt a vi­lágot írtam meg regényemben. Édesapám — aki mindig Vér Bálint néven, szerepel köny­veimben — alakjában egy öreg ember örök hitét, re­ménykedését, tenniakarását ír­tam meg. — Újabb könyvei? — Jövőre jelenik meg — hogy mégse legyek hűtlen a törté­nelemhez — egy Kemény Já­nosról szóló regényem, köze­lebbről a bahcsiszeráji fogsá­gának két esztendejéről. És megírtam a közelmúlt törté­nelmét. Az 1945-ös esztendő 4 napját, a Budai önkéntes Ezred harcait­­ felelevenítő könyvemet. Hat ember törté­netét mesélem el, hogyan, mi módon, milyen­­indítékok foly­tán kerülnek össze az ezred egyik századába. Izgalmas korról meséltek, hitelesen. És az egyik színtér az a budai lakóház az Ugocsa utcában, amelyben én is lakom. — Most min dolgozik? — Tavaly nagy élményben volt részem, végighajóztam a Dunát Budapesttől Izmailig és vissza. Ez adja a hátterét an­nak a regénynek, amely két fiatal szerelmi történetét mondja el. Ezt a könyvemet fiatalokról írom fiataloknak. L. Gy. Dalok, csak angolul Viki és a Flört Tokióban Októberben jubileumi Yamaha-fesztivál Vincze Viktóriának sikerült az, ami a világon még kevés énekesnek. Másodszor vehet részt Tokióban a Yamaha dal­­fesztiválon. — Mikor énekelt először Ja­pánban? — Egy évtizede. Népes me­zőny gyűlt akkor össze, a vi­lág minden részéről jöttek az énekesek, akiket előre kikül­dött felvételeik alapján hívtak meg. Negyvenheten léptünk színpadra és én a Hány éjjel vártam című dallal a máso­dik díjat nyertem el. — Most együttesével uta­zik. Milyen dallal neveztek? — Azzal, amellyel az idén januárban Cannes-ban a Mi­­dem Zenei Fesztivál „A jövő sztárjai” című gálaestjén vet­tünk részt és hadd mondjam el mindjárt büszkén, sikerrel. A dal címe Rock and Roll Ride. Több ezer jelentkező közül jutottunk be a ver­senybe. A Yamaha cég az októberi seregszemlére mind­össze tizenkét előadót hívott meg. — Az idén a Viki és a Flört Törökországban is bemutatko­zott. Hol léptek fel? — Cesmében egy júniusban megrendezett nemzetközi fesz­tiválon. Olyan sztárokkal áll­hattunk színpadra, mint Kim Wilde, a Modern Talking, Johnny Logan és Sandra Kim. A hangversenyt négy ország televíziója közvetítette egye­nes adásban és a konferan­szié Anthony Delon volt. Au­gusztusban a sopoti dalver­senyre kaptunk meghívást, ahol két saját nótánk, a Rock and Roll Ride és a You And Me mellett egy lengyel dalt is eléneklünk. A Yamaha-feszti­­vált követően több japán vá­rosban is fellépünk még. — A Viki és a Flört dalai angolul szólalnak meg. Ma­gyarul nem is énekeln­ek­? — A mi zenei stílusunkra nem tudunk magyar szöveget írni. Egyébként rövidesen megjelenik az üzletekben mű­soros kazettánk 12 dallal Rock and Roll Ride címmel. Tizen­egy dal szerzője a szólógitá­­rosunk Pacsó Pál, egy dalé pedig billentyűsünk, Závodi Gábor. Az együttes tagja még Siklós György basszusgitáros és a testvérem, Vincze Ta­más, aki egyébként ruháink tervezője is. — Lemez? — A Yamaha-fesztivál ide­jén Japánban már kapható lesz ezzel a 12 dallal angol nyelvű nagylemezünk. S né­hány százat talán behoznak Magyarországra is. — Mikor láthatja a közön­ség Magyarországon Vikit és a Flört együttest? — Ha igény lesz rá, szíve­sen lépünk a közönség elé, terveink között szerepel élő­koncert-sorozat. Sebes Erzsébet Mi ez? Ifjúságom a­ nosztalgia délibáb­­ködéből? Egylovas szekér poroszkál a kora íregigeli nyárban a Városliget felől. Mintha apám szürkéje lenne, a félvak Szultán. Már ötven éve itt rejtőzködött valahol, mert azóta nem láttam, s most előjött a régi rozoga szekérrel, amelyen este mindig tyúkok ültek? Közlekedik, mintha vízen járó láto­más lenne, a melegedéstől párolgó aszfal­ton néha megrázza a sörényét, öreg ci­gány ül­ a bakján, suhintgat az ostorával. Honnan jönnek, hová mennek, ki tudja? Talán értem jöttek, hogy hazavigyenek. Furcsállom, mert évek óta nem láttam már ilyen egylovas szekeret a pesti ut­cákon. Az üzenet! — döbbenek bele a lát­ványba. Valaki így üzen. De mit? Gyöt­rődöm, mit is? Talán azt az árverés utá­ni napot akarja a sors felidézni bennem ismét, ami olyan gyakran visszatér ál­momban. Apám arcát, szomorú, gyötrődő tekintetét látom: elvitték az egyik lovát, csak a póklábú szürke maradt, a Szul­tán, a vaksi. Apám olyan volt, aki min­denbe belekapott, ősi erejével, nosztalgi­kus heroizmusával szebb életet szeretett volna, de folyton rajtavesztett, nem ér­tett máshoz, csak a földhöz, a paraszti munkához, és mindig becsapták. Így ke­rültünk bajba akkor is, s elvitték az egyik lovunkat meg a két tehenet. Apám ekkor befogta a szürkét, s ün­neplőbe öltözve kihajtott az udvarból. Két nap múlva jött csak haza, a kocsi­derékban muzsikált a banda. A temeri­­ni tamburások húzták veszettül, kegyet­len szilajul. Azt, hogy „Volt nekem négy ökröm, fehér villásszarvú...” A mama sírt, de aztán megbocsátott. Pedig a mulatozásra ráment az istálló­ Illés Sándor Káprázat­ ban maradt kisborjú is. De ezt sose hánytorgatta fel a mama, tudta, érezte, mi feszül ilyenkor az emberben, s hogy azt le kell valahogy vezetni, mert külön­ben szétrobban, vagy megbolondul. Hallom azt a régi sirató nótát most is, ahogy látom közeledni a szürkét. Megke­­seredek hirtelen, és nyugtalanná válok. A keservű­ ennek az életnek! Kemény lép­tekkel vágok át a ligeten, de a Műjég­pálya környékén hirtelen megkönnyeb­bülök. A Műcsarnok mellett a padon ott a zenekar. Nem a régi, a temerini tam­­burászenekar Tamás bácsival, csak egy harmonikás. Egy szál harmonikás, koszos papucsban, szőrös ábrázattal, szakadt ingben. Odalépek hozzá. — Ismeri azt a nótát, hogy...? Néz rám. — Tessék dúdolni! — mondja. — Akkor rájövök. Dúdolom.­ „Ökrömet a törvény elkótyavetyélte!...” Szépen nyo­mon­­kisér. Cifrázza is. Aztán átcsap egy csárdába. Később belekezd a Rákóczi­­indulóba. Mellé telepszem. Mulatunk mi ketten, mit se törődve a világgal körü­löttünk. Egymás után szivárognak elő a nóták az ujjai alól, előbb csak félénken, aztán egyre bátrabban, végül szilajul. Felködlik előttem az a régi falu, az akác­fákkal, a régi ház, a régi szekér a szür­kével, apám szomorú tekintete, anyám könnye. — No, elég! — állítom le a nótát hir­telen elszántsággal. A harmonikás rettenve tekint rám sa­vószínű szemével. Ujjai a billentyűk fö­lött tétováznak, még belecsapna, ha mondanám most neki, akikor belecsapna újból, énekelhetnék át vele, a régi nótá­­n­kat, mint azt is, hogy a „Csitári hegyek alján ... Jaj, de keserves ez az élet! Az ölébe dobok egy százast apám egy­kori hetyke mozdulatát utánozva. Aztán a fojtogató emlékek elöl menekülve visz­­szasietek a ligeti úton. Keresem a szür­két, de nem találom. Idős asszony ül az egyik padon, tőle érdeklődöm. Furcsán néz rám: „Szürke lovat? Nem láttam, fiam ... Nem járnak már erte lo­vak !...” Lehet, hogy csak káprázat volt, mint az ifjúság? (Előzetes Moziklip Magyar film. Rendezte: Ti­már Péter. És nemcsak ren­dezte, hanem írta is, fényké­pezte, vágta és a trükköket is készítette. A sikeres bemutat­kozás után (Szerelem első vérig) tehát egy sajátos one­­man-show-val állt elő, amelynek ugyan rengeteg sze­replője van — divatos és ke­vésbé divatos popénekesek és együttestagok —, ám mégis egyetlen személyiség az ab­szolút meghatározó: a Tímár Péteré. Megfordította a­­sor­rendet: nem a filmhez íratott zenét, hanem a zenéhez kom­ponálta a filmet. Tizennyolc, többségében ennek a filmnek újonnan írt popszámához, filmképben hozzáadta azt, ami hol elmeséli, hol ellenpontoz­za, hol szabad képi asszociá­ciókkal megemeli a dalszöve­geket. A Moziklip nem után­zat, nincs sok köze a video­klip néven ismert műfajhoz, hacsak az nem, hogy minde­nekelőtt­­ szórakoztat. Szó­rakoztatja azt, akit a popze­ne eleve szórakoztat, és akit nem, annak más játékot kí­nál. Ez a játék abból áll, hogy az ember megfigyelheti, hány­féle viszony jöhet létre szö­veg és látvány között, attól függően, hogy a kép egyszerű­en a szó szolgálólányának sze­gődik-e, vagy egyenrangú társnak áll-e mellé, avagy ön­álló tartalmával egy új, össze­tett értelmezés létrejöttét segí­ti-e elő. Emellett a 18 film­etűd valamennyi darabja egy­­egy filmstílust próbál ki; a romantikustól a groteszken át a morbidig egy tehetséges fia­tal rendező figyeli bennük a kép és a szó egymásra való hatását. Ehhez ideális terep­nek bizonyulnak a slágerböl­csességek és slágerbanalitá­­sok. És ahol a dalszövegek ezeken túl tartalmaznak vala­mi különöset, ott Timár Pé­ter remek hatást ér el gazdag fantáziájú és a groteszkre erő­sen hajlamos képeivel. Ilyen például a korábban Cseh Ta­más előadásában megszeretett Munkásszállás (itt Varga Miklós énekli), a két Sziámi­dal (Mi már leszoktunk róla, 100 bolha) és a mulatságos Kacsamajom a Kamara Rock Triótól. (bársony) • NÉMET NYELVEN mu­tatja be Kálmán Imre Marica grófnő című operettjét a Félix Berner Színházi Csoport a soproni Petőfi Színházban augusztus 7-én. • HOSSZÚ SZÜNET UTÁN újra a kamerák elé állt Gre­gory Peck. Az ismert színész hét éve nem filmezett és most is csak azért vállalta el a fel­kínált szerepet, mert szerinte végre ez egy neki való fel­adat. Az USA elnökét játssza. • SZOMBATHELYEN a művelődési és sportházban augusztus 8-án este koncertet ad a­ Gustav Mahler Ifjúsági Zenekar Claudio Abbado ve­zényletével. Műsorukon Mah­ler I. szimfóniája és Mozart G-dúr zongoraversenye szere­pel.

Next