Képes Újság, 1979. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1979-03-17 / 11. szám

□ Dzsingisz kán egykori fő­városának romjai közelé­ben találkozott először a két maszkkal Cooptourist­­csoportunk. Az erdenidzsi kolostor­múzeum apró termeiben éppen a mongol buddhista-lámaizmus egyik jó ismerőjének magyarázatait hall­gattuk, amikor a harsogó sárga, kék, zöld és piros közül ránk me­redt a sok szem és szemüreg. A látványtól megbabonázva ak­kor elfelejtettük megkérdezni: mit jelképeznek a szörnyűséges masz­kok? A választ Ulánbátorban, a mos­tani fővárosban kaptuk meg né­hány nap múlva, amikor megláto­gattuk a vallástörténeti múzeumot. Az 1904-ben épült palota Csojd­­zin főlámáé volt, aki az alattva­lóktól 1321 kg aranyat hajtatott be díszítésre és a költségekre. A múzeum bejáratával szemben a gazdagon díszített védőfal áll. A rossz szellemektől óvta a palo­tát és népét. A belső kapukon szanszkrít, mongol, kínai és mand­zsu nyelven írt szövegek olvasha­tók. Két oldalt állatszobrok: egy­másnak háttal ülő majmok, orosz­lánok és elefántok. Az egyszerű ember egykor leg­följebb eddig juthatott el. A szer­tartások helyéről, az „áradó böl­csesség" szentélyéből ki volt zárva. Pedig lett volna mit látnia. A hangszereket például, amelyeket fiatal lányok csontjaiból készítet­tek. Mert úgy vélték, hogy a 16- 18 éves ifjú szüzek csontjaiból fa­ragott fúvós hangszerek szólnak a legjobban. A hitetlenek várható sorsát el­rettentő jelenetek példázzák: meg­nyúzott emberek, véres testrészek a főterem menyezetén. Az egyik sarokban a bikafejű isten tereli a vallás szárnyai alá az embereket, és ehhez 16 lábat és 32 kezet ka­pott. így, odébb a kék színű nő­alakkal való szeretkezésnél a sok végtag megkönnyíti az istenség helyzetét, a női arcon viszont öröm helyett rémület tükröződik. A legendák világában így kezdő­dik a buddhizmus. És ott volt ismét a kék és a vö­rös maszk is. Három szemükkel tisztán látják állítólag a múltat, a jelent és a jövőt. A monda szerint a homlokdísz öt koponyája az em­ber öt rossz tulajdonságát jelenti: a butaságot, az összeférhetetlen­séget, a türelmetlenséget, a tor­kosságot és a paráznaságot. A gyakran 32 kg-os maszkokat 1936-ig a vallási ünnepségeken pontosan 180-an viselhették. A többi kellékkel együtt az elnyomot­tak félelmét voltak hivatva erősí­teni. A feudális urak és főlámák ezután még azt is megengedhet­ték maguknak évszázadokon át, hogy minden mongol családból egy fiúgyermeket a tétlen láma­életre kényszerítsenek. Mivel a lámák nem nősülhettek, ezért a nagy múltú népet csaknem kiha­lásra ítélték. A maszkok kicsinyített másából mi, turisták a Duna-Tisza vidékére is hoztunk néhányat. Gondolva arra, hogy csak öt rossz tulajdon­ságunkra figyelmeztetnek majd a szoba faláról. .. Érni Péter Három szem és öt koponya (A szerző f­elvételei) ősi maszkok kicsinyített mása A vallástörténeti múzeum pagodaépülete Ulánbátorban Hírességek arcképcsarnoka (24) Eluard 1948. március 15-én, amikor a szabad­ságharc centenáriumát ünnepeltük, egy egész népben élt a remény, hogy a jövő szélesre tárta kapuját. Az ünnepi hangulatban Paul Eluard újonnan megjelent verse, természetesen magyarra fordítva, szinte szó szerint kap­csolódott mindahhoz, amit éreztünk és hit­tünk akkor: „A forrásnál voltunk s a tenger nincs távol...” Miként volt lehetséges, hogy ez a vers, amely tőlünk távol, Franciaországban szü­letett, mégis úgy hatott aznap Magyaror­szágon, mintha teljes egészében rólunk szólt volna? Az 1948-as esztendő vége felé a Magyar Írók Szövetsége és a Magyar—Francia Társaság az alábbi közleményt hozta nyil­vánosságra napilapjainkban: „Paul Eluard, a nagy francia költő no­vember 10-én, szerdán este 6 órakor a Fé­szek-klubban előadást tart az igazság szol­gálatában álló költészetről és felolvas ver­seiből.” A Fészek-klub emeleti nagyterme zsú­folásig megtelt. Az élő magyar irodalom színe-java eljött, szinte elzarándokolt ide, hogy kifejezésre juttassa mélységes tiszte­letét a jeles vendég iránt. (Villanásnyi kép az előcsarnokból: Bóka László, aki akkor államtitkár volt, Szép Ernő, Illyés Gyula, Heltai Jenő, Déry Tibor állt egymás mel­lett, felsorakozva, a ruhatárnál.) Néhány perccel 6 óra után Paul Eluard a várakozástól felcsigázott íróközönség elé lépett. Lelkes taps fogadta. Előbb Illyés Gyula magyarul, majd Déry Tibor fran­ciául üdvözölte a jelenlevők nevében. Aztán a világhírű vendég megkezdte előadását. Fejtegetéseiben központi helyet foglalt el az a gondolat, amit ekképp fo­galmazott: — Meg kell esküdnünk, hogy ezentúl nem is gondolunk másra, csak hogy sze­ressünk, szeressünk. Kitárjuk lelkünket és karjainkat, legtisztább szemünkkel néz­zünk a világba, magunkhoz szorítsuk azt, akit szeretünk, járjunk szorongás nélkül, gyengédséget sugárzón szanaszét! Miután befejezte lírai szépségű, sodró lendületű előadását, még néhány perc tü­relmet kért. Két költeményét olvasta fel: „A szabadsághoz” című világhírű ódáját, és a sztrájkharcokban győzelemre törő francia bányásztestvéreinek írott „Ár­nyak” című legújabb versét. Mindenki, aki jelen volt, érezhette az esemény nagyságát és a pillanaton túlmu­tató jelentőségét. 14

Next