Kis Ujság, 1921. január (34. évfolyam, 1-24. szám)

1921-01-16 / 12. szám

«Csonka Mapuszág —­­ ország, Egész Magyarország — mennyország!« iségy szobor. Több mint negyven esztendeig állt Straszburg szobra J Páris kö­zepén és soha sp nem került róla a gyászfátyolos­­ kosaram, melyet kegyeletes honfitászek tettek le talapzatára. Negyven esztendeig vezették a tanítók és tanárok évről-évre a­ gyerekeket a szobor elé és magyarázták : (­Látjátok, t­i francia gyer­mekek, ezt a szob­rot ? Ez a francia fájdalom ércbe öntött megtestesülése s amíg a gyászfátyol, amellyel most fel­­ékesítjük, le nem kerül róla, ad­dig nem vagyunk boldogok. Halljátok, ti francia gyermekek, mit mond ez a szobor nektek ? Azt zengi néma ércnyelven,­ hogy rátok vár a feladat meg­­­­szabadítani a könnyektől a nem­zetet. Halljátok, ti magyar gyermek kék, mit mond az a négy szobor nektek ? Értitek, mit zokog felé­­tek Észak, Kelet, Dél és Nyugat­­ kőbe öntött fájdalma ? Jöjjetek és hallgassátok, figyeljétek és nézzétek, ha ugyan lát még sze­metek a sok könnytől, mely el­önti. Hint szivünknek szegezett négy hegyes tőr , ugy áll a négy szobor a Szabadság megszentelt piacán. A magyarnak négy nagy fájdalom járja át hegyes tőrként a szivét s ennek a négyszeres fáj­dalomnak oltára lesz az a négy kőbe faragott emlék, amelynek ma van a megszentelési ünnepe. Kincses Kolozsvár, kuruc Kas­sa, koronázó Pozsony és rég- Temesvár , ne zokogjatok ! «Él magyar, áll Buda még«, ne fe­lejtsétek soha ezt a régi, fájó vi­gaszt s amíg magyar él, amíg áll Buda és Pest, addig nem kell kétségbe esnetek, nem szabad szomorú fejeteket a reménytelen­ség ölébe hajtanotok. Gyászfátyol borítja lelkünket, mosoly nem ül ki ajakunkra. De a gyász nem nektek szól, hanem magunknak, a gyász nem a halált jelenti, hanem a magunk fájdal­mát. jt másfélmiliós betöréses topás. sz­etrvizsgáló bizottság 1811-ben. Nagy drágaság a napóleoni háborúk után. — Pest vármegye maximálja az ára­kat. — Ruha, cipő, lakás, étel. — Már akkor is vigyázni kellett a vendéglősökre.­ ­ . .­­.ír A ,Kis Újság* tudósítójától. Régi, fakobetüs, elsárgult írást, olvasgatok a Városi Könyvtár ol­vasójában. A mélységes csöndben csak­ az elfordított répzizegése Lak­­ik, a zizegés szavakká akkui és a szavak csöndesen, néha ■ gúnyosan elmosolyodva röppennek felém a könyv lapjairól. — Bizony­­bará­tom ,— suttogja az írás — a régi idők mindig régi jó idők voltak. Csak nekünk, akik bemre­ éltünk, voltak itt rosszak. Nézd, amikor engem olvasol, nem a ti napjaitok! tükörképét látod viszont a múltba tolva. Megfordítva veszed kezedbe, a­ látcsövet, úgy nézegeted az élet színpadján ágáló színészeket és szörnyű messzeségben hiszed őket, de ha, megfordítod a «gukkert« — mert a mi korunkban csak így nevezték — észre fogod venni,­hogy bizony­ csak úgy festjük magunkat, mint ti, úgy szenvedt­ünk, mint­ ti, és úgy­ boldogultunk, amint ti bol­dogulni akartok..­. Valóban ír. Napóleoni idők után a­ nagy drágaság, az áru-uzsorások kíméletlen hadjárata arra kénysze­rítik Pest vármegye nemes rendjeit , hogy a vármegye közgyűlésén, régi törvényekre hivatkozva, megálla­pítsák azokat az árakat, melyeknél többet kérni nem szabad. Ármeg­­állapító Bizottság 1812-ben. . . 1639-ben maximálták először az árakat — Tekéntetes Nemes Pest-Pilis’ és Solth törvényesen egyesült Vár­megyéknek Rendek lSUbdik es­telidei Karátson havápak­­ít­ ik napján Pest Várossá­n tart­ot­t Köz - Gyűi lése a­­ ka­lm­ál­isfeg ára­­, annak' előre'botsájtása i után, s hogy az élelmiek első rendbeli és leg­szükségesebb ugar,aljai külömben is időről-időre meg szoktak határoz­­tatni, az 1659 dik Esztendei Tör­vény 71-ik Cru­kkelyének­ értelm­éhe­z képest, következendő ár- és­ bér­szabást tettek, úgymint­­ Itt azután szép rendben, sorjá­ban következnek az egyes áruk és foglalkozási ágak oly alapossággal és körültekint­éssel, kitérve a legj­­elent­ékt­elenebb mellékkörülmény­re is, mintha ezt az írást nem is Pest­ vármegye rendjei állították volna össze 1812-ben, hanem az Átvizsgáló Bizottság 1921-ben. A Nyers Bőrök Nemei című­ szakasz­ban egy pár legnagyobb Ökör Bőr 20 forinttal Szerepel, de az Vágott .Magyar Bárány Bőr' Húsvétiul- Kis-Asszon napjáig csak 1 forintba került.­ Magyar csizma, német cipő. A Tsizzandiákkal is igen szigo­rúan bíűnik el az más. Egy pár leg­nagyobb, fényesen kidolgozott. Te­hén Bőrből való Tsizma. 400 fo­rint, ha gyatrább, két forintokkal váltható meg. Egy pár Kordováné­ból­ készített sarkos Asszonyi na­gyobb Tsizma 2—3 forint, m­ig' 10—12 Esztendős gyepreteknek ké­szített'Topárka .1 forintot, kóstált. Fejellés nagyobb ember számára 2 frt 30 kr., egy pár fél Tál pállás 30 kr. Ha,' valaki a T­izma diának ad bőrt, a többit pedig a Tsizma dia adja hozzá, egy pár nagyobb Tsiz­­ma vertásáért 2 frt, kissebb fajtá­ért 1 frt fizet endő.A Német Vargák készítményei már drágábbak. Bor­jú bőrből készült és 'viasszá! be­ereszt­ett egy pár Saru 8 frt, férfi­­nak való egy pár Tz­ipő 2 frt 30, Asszony­i Topán­ka 2 frt. A Magyar Szijjártók, Német Szijjártók, Nyérce Jártók, Irhások után a Keztyűi Tsinálók következ­nek. Egy pár Szarvas bőr Keztyű­, dupla, vagyis Angliai varrással, Jirt, a­ Keztyűi Tsináló maga adja a bőrt, 2 frt 30, mosható juh bőrből 46 kr. Őnagyságú ruhája száztíz.­­ évvel ezelőtt. A Magyar Szabók árai­ szintén igen magasak- tekintve, hogy há­ború­ utáni idők rabnak. Lengyel hosszabb férfi-Mentének a vallá­sáért, ha matei­iával van bélelve, kissebb varrni való eszközökkel készíttetett, 3 fit.-ot kérhetett a mester, Ujjas Dolmányért 1 frt 45.-öt, Asszonyi Mentő ára 1 frt., selyemből való Patszliktól a há­tulján Tsipkével 45 kr. A, Német Szabók, még borsosabb árakat számítanak fel. Egy frakk készítése 2 frt 30, Spentzer 1 frt, zsinórozott hosszú Nadrág 1 frt 30, térdig érő német Nadrág 1 díj

Next