Magyar Szó, 1973. november (30. évfolyam, 316-328. szám)

1973-11-25 / 325. szám

Vasárnap, 1973. nov. 25. Négy keréken Teheránba (9.) Közlekedés iráni módra Taxi S­ok világváros forga­tagában jártam már, de olyasmit, mint amit Teheránban átél­tem, még sehol sem tapasz­taltam — már ami a forgal­mat illeti. Ötödik napja voltunk úton. Napkeltétől napnyugtáig, sőt még tovább is hajtottunk. Közben minden nagyobb vá­rosban megálltunk, körülnéz­tünk. Az ötödik napon Irán földjén utaztunk. Hajnal­ban k­idultulik el Maku ha­­tárvárosból. Még körülbelül 800 kilométeres út állt előt­tünk. A széles aszfaltúton gyorsan haladtunk. Esteledett már, amikor el­értük utunk végcélját, Tehe­ránt. Gyújtogatták már a lámpá­kait, amikor egy-két dombon áthaladva a külvárosba ju­tottunk. A külváros semmi­ben sem különbözött az ad­dig látott iráni települések­től. A házak többségét ma­gas agyagfalak zárják el a külvilágtól. Noteszunkban ott volt a ju­gosz­láv nagykövetség címe. Előző este Makóból telefo­náltunk Balla László akkori iráni nagykövetünknek (az­óta hazatért, és a szövetségi külügyi titkárságon osztály­vezető), hogy foglaltasson számunkra szállást. Tehát a követségen kellett jelentkeznünk. De hogyan ju­tunk el a követségig?! Olyan forgalomba keve­redtünk, amilyen a nyugati világvárosokban sincs. Hatal­mas autócsordába kerültünk és az vitt bennünket, hol gyorsabban, hol lassabban. Térképünk nem volt, az ut­caneveket nem láttuk, meg­állni és­­kérdezősködni nem lehetett. Egy nagy benzinkút­nál kiugrottunk a csordából, és felhívtuk a követséget, jöjjön valaki értünk. _A jugoszláv követség köze­lében, a Parisa nevű szállo­dában foglalta­k számunkra szobát. Ez a hotel nem tar­tozik a csillagos szállodák közé, de egészen elfogadha­tó. Tizenhárom dollárba ke­rült a skétágya­s szoba. Tisz­ta, fürdőszobás. Szinte éjjel nappal zümmög benne a lég­hűtő berendezés. Nélküle ne­héz lenne kibírni az óriási hőséget. A hőmérő 40—45 fo­kot is mutatott árnyékban. Teheránban a városi köz­lekedést főleg taxik bonyo­lítják le. Földalatti, villamos és trolibusz nincs, néhány útvonalon közlekedik csak autóbusz. Több mint százezer taxi hordja a népet. Tetszés sze­rint leáll az ember bárhol az utcán, és int az arra ha­ladó taxinak. Ha üres a taxi, felveszi és elviszi a kívánt helyre. Ha már ül benne va­laki, csak ak­kor veszi fel az új utast, ha ugyanabba az irányba igyekszik. A taxi­sok minden útszélen álló előtt lelassítanak, s az bekia­bálja az ablakon, hogy hova tart. Megtörténik, hogy he­­ten-nyolcan is szoronganak egy taxiban. Hillman-típusú gépkocsik ezek. Az angliai Hillman cég neve van gyára Iránban is. Minden tíz kocsi közül hét­­nyolc ilyen. De van itt min­denfajta nyugati autó, sok­féle amerikai gépkocsi, sok Mercedes. A taxi nagyon olcsó. Ta­lán sehol a világon nem le­het ilyen potom áron taxizni. Induláskor a taximéter 10 r­alt mutat. Ez körülbelül 2,2 dinárnak felel meg. Négy öt dinárért kilométereket le­het utazni. Háromféle taxi van. Leg­több a narancssárga színű, és ezek a legolcsóbbak is. Van bennük taximéter. Első nap figyelmeztettek bennün­ket, hogy a narancssárga taxikat válasszuk, és nézzük kis rés támad a keresztköz­­lekedésben, befurakodnak. Annak idején, amikor eny­nyire megélénkült a forga­lom, német közlekedési szak­embereket hívtak. Ők kije­lölték az egyirányú utcákat, kivonalazták az úttestet, meg­húzták a zebrákat, felállítot­ták a villanyrendőröket. De mindez hiába volt, senki sem tartotta magát a szabályok­hoz. Megköszönték hát a szakemberek szolgálatait, és minden maradt a régiben. Láttam például, hogy a rendőr egy idős asszonyt az úttesten kísért át a túlsó ol­dalra — a kijelölt gyalogát­járótól öt-hat méternyire. Karambolok Jóformán az az egyetlen szabály, hogy senkinek sem szabad nekimenni. Közlekedj, ahogy tudsz, és ahogy akarsz, de ne ütközz össze senkivel. Mindig az a hibás, aki a másiknak nekimegy. Hogy kinek volt előnyjoga, az nem számít. Óriási a hangzavar, minden­ki mindenkire rátülköl. Ka­rambol természetesen van, de sokkal kevesebb, mint ameny­nyit ilyen leírhatatlan tumul­tusban feltételezhet az ember. Kevesebb, mint nálunk. Min­denki vigyáz mindenkire. Né­hány kisebb balesetnek szem­tanúja voltam. Le is írom őket. Nagy tülkölés, fékcsikorgás és csattanás. Az egyik sar­kon egy motorkerékpáros ol­dalról beleszaladt egy taxi­ba. Kissé benyomta az ajta­ját. Egyik fél sem szólt egy szót sem, jóformán meg sem nézték egymást, mindenki folytatta az útját. A szemafornál egy jeep hátulról belefutott egy leállt Hillmanba, s összetörte bal oldali jelzőlámpáit. Nagy vi­ta keletkezett, egyezkedés. Két rendőr arra sétált, meg­állt, hallgatta egy darabig a veszekedést, aztán tovább­­állt, nem szólt közbe. Belgrádi kombi vitt be ben­nünket a városba a teherá­ni vásárból. A sofőr kiválasz­totta az egyik sávot és egyen­letesen hajtott. Egyszer csak jobbról elébünk vágott egy személygépkocsi. A kombi jobb első ajtajának a sarkai jól benyomták az oldalát. Ki­ugrott egy szakállas úr a ko­csiból és ránk támadt, hogy miért mentünk neki, miért nem fékezett a sofőr, amikor látta, hogy ő közeledik. Hi­ába bizonygattuk, hogy ő a hibás, hiszen elébünk vágott, utunkat állta. Az ott élő ju­­goszlávok mondták, hogy ha a rendőrség kiszáll, nem ne­künk lesz igazunk, hanem a perzsának, hiszen mi men­tünk neki. Sokáig folyt a ma­gyarázkodás. Úgy volt, hogy megvárjuk a rendőrséget. De az aga végül megunta a vi­tát. — Majd Allah megfizeti a kárt! — nézett föl az égre, azután beült a kocsijába és elhajtott. SZÁNTÓ Zoltán KOLOZSVÁR olyan, mint a szégyenlős szépasszony, akit első pillantásra meg­szeretsz, ele többször kell látnod, hogy minden eré­nyét felfedjed. A kolozsvá­riak meg a szó nemesebb értelmében vett lokálpatrió­ták, kik azonmód idegenve­zetővé vedjenek át, ha meg­­neszetik, hogy közelebbről érdekes városuk múltja és jelene. A született ciceronék rámenős udvariasságával el­kalauzolnak Mátyás király szülőházáig, elvezetnek a pálmaházáról ismert bota­nikus kertbe, megmutatják a számtanzseni Bólyaiak otthonát és az Óvár minden régiségét, és szörnyűmód csodálkozva veszik tudomá­sul, hogy még nem jártál a Házsongarai temetőben. Pe­dig olyan nagyságok alusz­­szák ott örök almukat, mint Apáczai Csere János, Szen­­czi Molnár Albert, Jósika Miklós, Brassai Sámuel, Kri­za János, Dsida Jenő, Asz­talos István... — Ötszáz évvel ezelőtt körülfalaztuk magunkat, hogy szembeszegülhessünk törökkel, tatárral, labanccal és minden egyéb sarcolóval, az ódon pincékben rejtek­helyeket építettünk, hogy eldughassuk kincsünket az idevetődő idegenek elől, most pedig örömest várjuk a látogatót, hogy megmuto­gassuk, mi mindenünk van. A helybeli újságíró kollé­ga biztatott így újabb és újabb körsétára, sehogyan sem fáradva bele a gótikus, neogótikus reneszánsz, ba­rokk, klasszicista, szecessziós, empire stílusú építmé­nyek, műemlékek szépségei­nek ecsetelésébe. — Csak tíz műteremben jártál, és azt merészeled mondani, hogy ízelítőt kap­tál Kolozsvár képzőművé­szetéből! Tudod-e, hogy leg­alább kétszáz festőt, szob­rászt tartunk számon? AZ ÚJABB INVITÁLÁS eredménye lett, hogy a múlt­ból felelevenedett a széki­­lányok legendája. Az egyik műteremben hatalmas fest­ményen gyászruhára emlé­keztető népviseletben, orgo­nasípszerűen, halovány arcú lányok sorakoztak. Ők azok, akik megfogadták, hogy a hajdani tatárjárásban elpusz­tult hatszáz falubelijük, ja­varészt férfiak emlékét megőrzik. Ennek a fogada­lomnak tartozéka lett, hogy széki lány csak széki le­gényhez megy feleségül. A meséhez tartozik, hogy a ko­lozsvári Malom-árok — amelynek vize egykor Heltai Gáspárnak, a magyar nyom­dászat ősének papírhúzó malmát is hajtotta — es­ténként találkahelye a vá­rosban szolgálatba szegődő széki lányoknak. Az egyik fűzfa árnyalta hídon álldo­gálnak apácaruhára emlé­keztető öltözékükben, s ked­vesen­ társalognak kék mel­­lényes udvarlóikkal, a ku­bikostudományukról híres széki legényekkel, akiket élő bulldózereknek, azaz talaj­­gyaluknak neveznek. A lüktető életű nagyvá­rosban is él hát a romanti­ka. Ezt csak megerősíti, amit a Szamos északi part­ján emelkedő Hója erdőben tapasztal a látogató. A ha­misítatlan birkabégetéstől hitelesebbé tett szabadtéri néprajzi múzeumot gyakran felkeresik azok az újdonsült városlakók, akik a sajátos hangulatú havasi falvakból kerültek Kolozsvárra. Ebben a falumúzeumban a tölgy­fából bárdolt hatalmas ka­puk tornácos házra nyílnak, az udvarban kerekes kút, a szobákban piros-fekete pa­lotaszegi szőttesek, színes gyapjútakarók, cifrán fara­gott guzsalyok, díszes búto­rok. Az ágaskodó fatemplom árnyékban román mah­áz húzódik meg, fedetlen nyári konyhával. Hidraulikus aranyzúzó, vasverő és dup­lafűrész, posztóványoló és patakmalom sorakozik egy­más mellett. A fazekas-, kőfaragó- és kovácsműhely­ben a szerszámok szinte vár­ják a mestert, hogy belép­jen és fütyörészve dolgozni kezdjen. Van, aki megborzong az üres kísértetházak láttán, másnak melegség önti el szí­vét, mert gyermekkorát idézik föl, a messziről jött turista meg azon töpreng, miért ne lehetne az ő pát­riájában is éppígy egybe­hozni, megmenteni azt, amit a paraszttelepüléseken a városiasodás térhódítása nyomtalanul eltüntet. — HALLOTTAD-E — ri­aszt föl­tűnődésemből a vá­ros másik végén vezetőm érces hangja —, hogy ezt a református templomot buz­gón tanulmányozzák a he­raldika tudósai, akik a vi­lág minden részéből ide jár­nak? A szóban forgó Farkas utcai templom előtt áll egyik ismertetője, a kolozsvári fi­vérek Szent György lovas­­szobra, helyesebben a prá­gai Vencel-téren 1373-ban felavatott eredetinek hiteles mása. A reneszánsz szószé­kéről is nevezetes félezer éves templom fő attrakciója azonban a fal melletti ka­rosszékek fölött sorakozó sok címer, így volt rend­jén egykor: a faragott szék az erdélyi nemesek előjoga volt, akik rangját és dicső­ségét színes címer hirdette, örökül maradva a kíváncsi utókornak. Románia egyik legrégibb patikájának mélyen a földbe rejtett pincéjében, amely négyszáz éves életkorát, ho­mályát és felszerelését te­kintve középkori alkimista műhelynek is beillene, az élménnyel betelt szemlélődő szinte kedvet kap, hogy hör­­pintsen egyet a lombikok­ban kotyvasztott bájitalból, amely — a feliratból ítélve — új erővel telít — Kolozs­vár hagyatékának megisme­résére. VUKOVICS Géza Romániai jegyzetek Kolozsvár hagyatéka Teheráni látkép az International Szálloda tetejéről A XV. században épült kolozsvári várfal épen maradt bástyája Két évvel a hat­áridő előtt elindult az afrikai Szab­adságvasút „A Tanzani vasút a sza­badság vasútja. Az a célja, hogy megszilárdítsa az egy­séget és a függetlenséget — a népek vasútja ez, Zambia és Tanzánia népéé.” Ezek­kel a büszke szavakkal nyi­totta meg Kenneth Kaunda zambiai államfő Afrika déli részének egyik legfontosabb közlekedési útvonalát. Az 1860 kilométer hosszú vasút­vonal, ha teljesen elkészül, a tanzániai Dar es Salaam kikötőt összeköti a zambiai Kapiri Mpoisi bányavárossal. A most átadott szakasz pon­tosan a fele a tervezett vas­útvonal­ hosszának. A borúlátók azt állították, hogy ezt a tervet sohasem lehet megvalósítani. A dél­afrikai fehér politikusok 1970-ben kijelentették: — A vasútvonal sohasem éri el Zambiát. — Most azonban a vasút nemcsak hogy elérte Tunduma tanzániai—zambiai határvárost, hanem ez a rész a határidő előtt készült el. Ugyanis 1974-re tűzték ki ennek a szakasznak a befe­jezését. A vasútvonal építéséhez szükséges pénzt és műszaki ismereteket a Kínai Népköz­társaság adta. Mindkét em­lített afrikai ország vezetője nagy hálával méltatta a 35 000 kínai technikus érde­mét, aki a vágányokat re­kordidő alatt fektette le Af­rika legnehezebben járható területein. A vasútvonal 970 kilométeres tanzániai szaka­szán 22 alagutat és számos folyóhidat építettek, dombokat vágtak ketté és mocsaraikat íveltek át. A tanzániaiak csak di­csérni tudják a kínai vendé­geket. A­­kínai munkatábo­rokban korán eloltják a villanyt, a munkások nem akarnak mindenáron szerel­mi kapcsolatot teremteni a bennszülött nőkkel, és nem isznak. A Tanzani vasút nemcsak a legnagyobb kínai vállalkozás Afrikában, ha­nem egyben a legnagyobb segély, amelyet Kína a fejlő­dő országoknak nyújtott. A vasútvonalból négy af­rikai ország húz hasznot: Beosuána például nem lesz kénytelen a Dél-afrikai Köz­társaságon át szállítani ter­mékeit. A zambiai réz kivi­tele" a rhodesiai "határ lezá­rása után megnehezült, most ez a helyzet is megváltozik. Zaire szintén könnyebben szállíthatja ki bányászati termékeit. A tanzániai Dar es Salaam a legfontosabb kikötő lesz Afrika keleti partján. A vasútvonal teljes befejezése után évente 3,5 millió tonna árut szállítanak majd rajta mindkét irány­ban, naponta .17 szerelvény fog közlekedni Kapiri Mposi és Dar es Salaam között, a taximétert. A számokat könnyen megtanultuk. A másik fajta a telefon­­taxi. Hívásra érkezik, és ter­mészetesen drágább. Végül vannak „vad” ta­xik. Magángépkocsik ezek, amelyek vezetői jó pénz re­ményében kiválasztják a kül­földi vagy a gazdagnak vélt hazai embert, és felajánlják neki szolgálataikat. Te­rmésze­tesen drágák. Induláskor egyezkedni, alkudozni kell velük. Szabályos szabálytalanság Több százezer gépkocsi köz­lekedik Teherán utcáin. A pontos számokat nem tud­tam meg. De talán senki sem tudja megmondani, hisz ál­landóan változik. Egy adat szerint, naponta 230 újabb gépkocsit regisztrálnak és kapcsolnak be a közlekedés­be. Számunkra óriási zűrza­var ez a közlekedés. Leírha­tatlan. Három autónak ki­jelölt helyen hat is megy. Előznek jobbról is, balról is, ahol van hely. Mindenki ott hajt el, ahol tud. A telt vo­nalat az út közepén senki sem tiszteli. Áthajtanak raj­ta, még ha dupla is. Egyirá­nyú utcába behajtanak a ti­losból. Nem jelzik, ha for­dulni akarnak. Legfeljebb ki­nyúlnak az ablakon, és in­tenek, hogy lassítson a mö­göttük hajtó, mert fordulni akarnak. A piros jelzőlámpa állítja meg őket egyedül. De a pirosnál is fél kocsival bent vannak a másik utcában, és meg sem várják, hogy zöld­re váltson a fény, ha egy MAGYAR SZÓ 5. oldal

Next