Minimum, 1998 (Anul 12, nr. 130-141)

1998-04-01 / nr. 133

• minimum nu uită • O discuție cu Vladimir Pană despre Arhiva „Sașa Pană", avangarda românească și Tristan Tzara consemnată de Nicolae Țone - Domule Vladimir Pană, pentru mine, ca și, sunt convins, pentru foarte mulți confrați preo­cupați de literatura interbelică. Arhiva Sașa Pană are semnificația unui teritoriu magic. Vă rog, pen­tru început, să ne faceți o prezen­tare a acesteia în datele sale esen­țiale.­ Este un lucru știut că tatăl meu a avut, toată viața sa, o pasi­une de colecționar. A avut, cum se spune, în sânge, acest fetiș al hârtiei scrise și tipărite, în gene­ral, aproape tot ceea ce intra în casă, manuscris sau volum impri­mat, nu mai ieșea afară. Era cla­sat și așezat în mapa sa specială, în primul rând tot ceea ce era le­gat de noua literatură, de mișca­rea de avangardă, pe plan literar și artistic, incluzând deci și pic­tura, muzica, sculptura, arhitectu­ra, îl interesa deopotrivă de mult. Prin urmare, lăsând deoparte ma­nuscrisele proprii și cărțile pe ca­re le-a tipărit, și pe care era nor­mal să le aibă, el a căutat să adu­ne și să păstreze documente im­portante de la scriitorii și artiștii pe care-i frecventa și care-l frec­ventau, îndeosebi suprarealiștii și alți avangardiști. Cu câțiva dintre ei a avut o corespondență bogată, cu alții una mai puțin consistentă, dar oricum, a păstrat de la aproa­pe fiecare câte ceva, manuscrise, poezii, volume importante cu de­dicații, cel puțin câte o scrisoare­­nouă. - Cu cine a avut coresponden­ța cea mai susținută? - Cred că este Claude Semeț cel care, într-o foarte lungă peri­oadă de timp, imediat după anii '30 și până spre anii 70, i-a trimis tatălui meu cele mai multe scri­sori. Unele dintre ele au o impor­tanță documentară deosebită, fi­ind legate de traducerile pe care acesta le-a făcut din limba româ­nă în limba franceză Primelor Poeme ale lui Tristan Tzara, scri­se până în momentul plecării sale la Zü­rich, în toamna lui 1915. Unul dintre cei mai buni prie­teni ai săi a fost, după propriile mărturisiri, Harte Voronca, dar împrejurările - mă refer îndeosebi la anii de război - nu au permis susținerea unei corespondențe nu­meroase. Așa că mapa cu scriso­rile acestuia nu este una chiar atât de voluminoasă. - Să continuăm prezentarea arhivei. - Ceea ce vedeți aici, unde ne aflăm acum, este doar vârful ais­bergului. Sunt numai documen­tele, volumele, manuscrisele asu­pra cărora lucrez în prezent. Ar­hiva este foarte bine organizată, fiecărui autor, în ordine alfabeti­că, fiindu-i dedicate dosarele res­pective. Meticulozitatea cu care tata s-a ocupat de ea a fost nelimi­tată. Să vă amintesc câteva dintre piesele de rezistență din cuprinsul său. Mă opresc, mai întâi, la ca­­ietul-manuscris cu Poemul invec­tivă, al lui Geo Bogza, care a apărut, în loc de ilustrație, cu am­prentele autorului. Există și fișa originală cu amprentele, așa cum au fost ele luate cu câteva zile înainte de apariția cărții. Se păs­trează cea mai mare parte a dese­nelor, manuscriselor articolelor și poeziilor tipărite în revista unu. Sunt prezente aici, dincolo de u­­nu, colecțiile complete ale aproa­pe tuturor revistelor de avangar­dă. Contimporanul, Punct, 75 HP, Integral, Urmuz, Alge, Me­ridian etc. între ele este și o revis­tă de frondă, scoasă în 13 exem­plare numai, în afara comerțului, de Perahim și de Baranga. Ea poartă numele neaoș al organului sexual masculin și este cunoscut Pe strada Dogarilor din București, se află o bibliotecă unică în felul ei: biblioteca avangardei românești; sunt acolo, adunate prin grija lui Sașa Pană, lucrări pe care nu le găsești în nici o bibliotecă din lume. Criticul literar Nicolae Țone, din București, a cercetat de curând casa din strada Dogarilor. El a discutat cu Vladimir Pană, fiul lui Sașa, și a dat seama de cele văzute în revista «Aldebaran», pe care o conduce. 34

Next