Népszava, 1943. május (71. évfolyam, 97–122. sz.)

1943-05-11 / 105. szám

2. oldal H­­át, mi­t 'I­i i­s amely biztosítja Finnország sza­badságát. Kívánatosnak tartják a finn munká­sok azt is, h­ogy Finnország fenntartsa jó kapcsolatait Svéd­országgal és megőrizze a­ dán és norvég közvélemény rokonszenvét, amely eddig is állandóan megnyil­vánult Finnország iránt. Sorsdöntő­n­ek­ tartaná a finn munkásság azt is, ha Finnország és az Egyesült Államok közt megszakadnának a diplomáciai kapcsolatok. A „Svenska Dagbladet" jelentése szerint — közli a „Bud. Tud." Stock­holmból — a finn agrárpárt és a szo­ciáldemokraták között a mezőgazda­sági termékek ára tekintetében ke­letkezett vita folytán a szociáldemo­krata párt, állítólag vissza akarja­­vonni több képviselőjét a kormány­ból. A lap szerint ennek a szándék­n­ak a belpolitikai vita mellett kül­politikai mozzanatai is vannak." Mannerheim tábornagy svájci­­üdüléséről visszaérkezett Finnor­szágba. Helsinkiben úgy tudják, hogy a tábornok rövidesen visszatér a főhadiszállásra. „HOLLANDIAI PROBLÉMÁK" címmel a „Berner Tagblatt" tudó­sítást közöl a Hollandiáiban érvé­n­yesülő nemzetiszocialista irány­zat két csoportjának tevékenységé­ről. Nagyjában két törekvés kü­lönböztethető meg Hollandiában:­­az egyik a párt, a „nemzetiszocia­lista mozgalom", amelyet Adriaen A. Mussert vezet, a másik a gazda­sági csoport, a­ „Nederlandsche Dost-Compagnie". Ez utóbbit 1942 koratavaszán alapították hollandi­a nemzetiszocialista gondolkodású és németbarát hollandiai nagyvállal­kozók. Ennek a társaságnak a megalapításánál két célt tűztek maguk elé. Az egyik cél az volt, hogy holland és német tőkével a németalföldi, gyarmatpolitika ta­pasztalatait fölhasználva, tengeren­túli területeken értékesítsék. A má­sik feladat volt hárommillió hollan­dinak Ukrajnába való áttelepítése, hogy ott a mezőgazdaságban és a gyárakban dolgozzanak. Erich Koch körzetvezető, Ukrajna birodalmi biztosa — jelenti a „N. S. T." Berlinből — elrendelte az 1922—26. korosztályú férfiak és nők általános munkakötelezettségének bevezetését. A munkaszolgálatra kötelezett ukránok vagy saját hazá­jukban, vagy bizonyos időre a Né­met birodalomban teljesítenek mun­kát, hogy a német mezőgazdaságban vagy iparban szakmunkásokká ké­pezzék ki őket. A munkaszolgálato­sok megfelelő munkabérben és a német munkásokkal egyenlő élelmi- A kiadóhivatal nyitva: reggel 0-4 óráig a pénztár csak régnél 0-3 óráig szombaton a kiadóhivatal reggel 9-2 óráig NÉPSZAVA 1943 május 11, Bec­el szerellátásban részesülnek — közli a rendelet. •­­ * SVÁJC HADÜGYMINISZTERE Kobelt szövetségi tanácsos­ságban a svájci lövészegylet küldötteinek gyűlésén kijelentette, hogy a véd­erő embereinek kiadott fegyverek száma a mozgósítás kezdete óta csaknem megkétszereződött. A pol­gári lakosság eltávolítását nem folytatják tovább, mert az a csapa­tok mozgási szabadságát és harcát megnehezíti. Minden harcképes férfi részt vehet a honvédelemben Azonban, hogy ne tekintsék őket orvlövészeknek, csatlakozniuk kell valamely katonailag irányított szer­vezethez és megfelelő egyenruhát vagy karszalagot kell viselniük. Kobert szövetségi tanácsos azzal a megállapítással fejezte be beszé­dét, hogy nyugtalanságra, nincs semmi ok, azonban a svájci nép egyértelmű akarata, hogy semleges maradhasson, ütőerőt és készenlétet követel. » * A NÉMET-FRANCIA VISZONY megítélése szempontjából figyelmet kelt a „N. S. T." berlini jelentése, amely a következőket közli: Arra a kérdésre, vájjon Laval Hitlernél tett látogatása felismerhető kihatá­sokkal járt-e, berlini illetékes helyen csal­ tartózkodó választ adnak. Ki­emelik ugyan, hogy Franciaország hozzájárulása és mindenekelőtt a francia munkásoknak az európai munkában való részvétele tekinté­lyes és „állandóan emelkedik", ugyanakkor azonban sejtetik, hogy nem csupán ez az egyetlen kérdés volt, amely a vezéri főhadiszálláson lefolyt megbeszélésen szerepet ját­szott. A megbeszélés többi tárgyá­ról azonban a Wilieliustrassen nem hajlandók nyilatkozni. Vasárnap kezdődött a franciák ünnepe, Jeanne d'Arcnak, Francia­ország nemzeti szentjének ünnep­lése. Vichyben a hősi halottak emlékművénél rendezett ünnepi szertartáson Pétain tábornagy résztvett, a Vichyben tartózkodó miniszterek, állam­titkárok és az egész diplomáciai testület jelenlété­ben. A Párizsban megjelenő „Paris­goir" című lap szerint különösen Iloyen városában fejeződik ki a franciák egysége, mert az angol támadó repülőgépek bombái a roueni régi piactér közelében hul­lottak le s ezen a téren állott annak idején az angolok máglyája, ame­lyen Jeanne d'Arc életét áldozta (Jeanne d'Arc a francia csapatok­tól elhagyatva és elárulo­tt és bour­guignok kezére került, akik át­adták szövetségeseiknek, az ango­loknak. Ezek a Beauvais francia püspöke, Pierre Cauchon elnökleté­vel megtartott egyházi törvényszék elé állíttatták, amely máglya­halálra ítélte.) Megünnepelték Jeanne d’Arc em­lékét, a Vichyvel szembenálló olda­lon is, amivel kapcsolatban a „T. P." a következőket jelenti Vichyből: Franciaország politikai köreiben fel vannak háborodva Giraud tábornok napiparancsának ama kitétele miatt, amelyben Tunisz és Bizertu bevéte­lét Jeanne d'Arc ünnepével hozza kapcsolatba. Csaknem hihetetlennek mondják, hogy egy francia tábor­nok olyan időpontban, amikor az angolok a francia gyarmati biroda­lm egyik darabját a másik után rabolják el az amerikaiakkal együt­tesen s amikor, angolszász repülők bombázzák a nemhadviselő Francia­ország városait, az angoloktól ki­végzett orleansi szűzre hivatkozik, mégpedig nem azért, hogy ellenál­lásra buzdítsa a franciákat az an­golszász politikai ellen, hanem hogy ennek a politikának támogatását gatolja. Vichyben az ünnepély alkalmából az angolokra, Észak-Afrikában pe­dig a mtoszállókra helyezték a súlyt, * EDEN SIKORSKIVAL ÉS N­A­CZYNSKIVAL, a lengyel emigráns kormány miniszterelnökével és külügyminiszterével újabb, hosz­szabb megbeszélést folytatott. A lengyel kormány az Edennel foly­tatott megbeszélések után minisz­tertanácsra ült össze. A bolgár-román lakosságcsere foglalkoztatja bolgár sajtót, a­ belgrádi „Donau-Zei­tun­g" szófiai tudósítója szerint. A román állam­polgárságú bolgárok és a bolgár ál­lampolgársági­ románok szabad át­költözésének határidejét november 1-ig elhalasztják. Az átköltözés minden kérnyszertől mentes és az átköltözködőket az állam kártala­nítja. A „Die Tat" című zürichi lap ankarai értesülése szerint Török­ország és Bulgária között továbbra is szünetel a távbeszélőösszeköttetés. Egyelőre lehetetlen Törökországtól Bulgárián át a távíróösszekötteté­s Európával. A bolgár sajtó kifejezésre juttatja, a bolgár közvélemény felháborodá­sát a nyiít­ városok és a békés pol­gári lakosság ellen intézett szünte­len angolszász lég­itámadások miatt — jelenti a „T. P." Szófiából — és a továbbiakban ismerheti a „Vecser" cikkét, amely hangsúlyozza, hogy a nyílt városok bombázása éles ellen­tétben áll a hágai nemzetközi kon­ferencia határozmányaival. A bolgár sajtó e tiltakozása nyil­vánvalóan a legutóbbi hadiesemé­nyek hatása alatt hangzik el. az ünnep alkalomszerűségét han­goztatva. Ksteva tengernagy, Tunisz­­főbiz­tosa illetékes helyről nyert közlés szerint Vichybe érkezett — jelenti a „N. S. T". — Ugyanakkor pigíri ,,Bud. Tud."-jelentés hírül adja­ Giraud a Szíriában levő katonai bizottság jelenlegi vezetőjét, Masse tábornokot Tunézia új helytartó­jává nevezte ki. Ezenkívül kinevezte Andre Labarther tábornokot a tá­jékoztatási ügyek államtitkárává az északafrikai kormányzati ta­nácsba. Labarther szerkesztője a Londonban megjelenő „La France Libre" (Szabad Franciaország) című francia havi folyóiratnak (a folyóirat De Gaulle politikáját szol­gálja). Egészen Reményik Sándornak a kisebbségi életben és a felszabadulás után kiadha­tatlan verseit jelentette meg halála után az Erdélyi Szépmíves Céh. A ver­sek nagy része — különösen a húszas években írottak — irredenta színek­k, a többiekben mind több és több az emberi vonás: a magyarságban embert kereső költőnek az érzései jutnak bennük ki­fejezésre. Treményik Sándor a régi luk­orn­izmusnak volt leghivatottabb képviselője Erdélyben. Talán ő az első, aki a kisebbségbekerü­lés megdöbbentő élménye után kimondja: it kell marad­nunk. Elkeseríti a látvány, ahogy a ma­gyarok vezető rétege elhagyja Erdélyt: látra, indul a sor, nehéz vonat. És a sínek, a szörnyű vaserek. Amiken at a vérünk elszivárog, komoran döngenek. A magyarságból, persze, nem lát min­dent. Soha nem­ fogja fel, hogy a mun­kásság, minden nemzetközisége elle­nére, sőt éppen ezért erősebben ragasz­kodik nemzeti nyelvéhez és kultúrájá­hoz és hívebben kitart szülőföldje mellett, mint az értelmiség s az erdélyi középosztály. Az értelmiségtől sokat várt Sleményik. Nemcsak a jelen, ha­nem a jövő veztőjét látta benne. Huma­nista hitével ezért figyelmezteti az ér­telmiséget: ügyelj, a történelemnek ta­nulságai vannak, a kisebbségi életben tapasztalatokat kell szerezned, amelye­ket egyszer fel is kell használnod! És akkor kerülsz valójában a válaszúthoz! S esküdj, hogy Te nem lessél az soha. Aki mások ősi javára tör — Rabból és pártából lettél ember s szabad. Nem lehetsz börtönőr. A halála előtti négy-öt évben írott verseiben a világpolitika nagy kérdései tükröződnek. A lakosságcsere (A torz-Szülött), a faji kérdés (P­etrovics ítél), az új Európa harcosai (Kettétört mon­dat), a korszellem (Eötvös idézője), a háború és béke kérdései izgatják. Az Istentől az embert kéri számon, az em­bert embertársa és az Isten felé kívánja fordítani, Petőfivel és Adyval a be nem teljesedett vágyak beteljesedéséért áhí­tozik s az öröm után a kisebbségben maradás keseríti életét és költészetét. Népek cseréje: ó, szörny gondolát' Én nem tudom­, kiben fogant, De csak szánhatom és kárhoztathatom Azt a boldogtalant. Népek cseréje: ó, szörny­ gondolat! Ezen az áron nem kell a haza. A haza nem a legmélyebb gyökér — A hazáért hullhatott tenger vér, s­e égő könnycseppet a katona Csupán a szülőföldért onthatott. A faji mítosz helyett humanista-idea­lista felfogását hirdeti: " Fent, a legfőbb Serum­it eszékben !'s minden földi bíróság fölölt Anna más néven ismeri Petrovics. Mi legfőbb bíránk minden faji perben." A vér semmi: a Lélek, a, Minden. A kisbácsi állomáson elkeseredetten gondolkodik el: És másfél órát mozdulatlanul álltunk, bénán és tehetetlenül, fa szembe rohantak a vonatok, Mellettünk él, idegen vonatok, Mellettünk a világtörténelem Rohant csengve, döngött, félelmesen. A nemzete feletti kritikájában annak más nemzetekkel szembeni erényét fe­dezi fel: Magyar szabadság! Versengés, viszály És átok is nőtt belőled elég — Mégsem cserélnélek el vak fegyelemmel. Mely nyáj-erény és középszerűség. K­eményik utolsó versének a címe „Béke" s alig valamivel halála előtt új­ból felveti az általa annyiszor ismételt kérdést: mikor kerülnek egymás mellé egyszer már a nemzetek és a népek? Egyéni önzés és családi önzés És ezerféle színű nemzeti — Hát nem, lehet e korhadó világot Testvér-szinek­kel ékesíteni. Szeményik távol állott a munkásság­tól és még távolabb a szocializmustól. Közet azonban az emberhez. A többi erdélyi helikoni költővel ellentétben nemcsak a tájat látta Erdélyből, hanem­ az­ embert is; persze az általa még rút­ságában is megszépített embert, aki nem a küzdelmeknek, az anyagi élet bajainak, a valóságnak az embere, nem a társadalmi osztályokba beletartozó ember, hanem mindezen felülálló ideá­lis, nemes és nagy célokra törő lény. Ezért maradt örökre idealista Reményik és soha nem jutott el a realista szemlé­letmódhoz. Ennek ellenére értékeit ma­gunkénak vallhatjuk. Még csak annyit. Sajnáljuk, hogy a „Sólyommadár" kimaradt a kötetből. Erdélyi Lajos Szakadék Darvas Józsefnek a Madách Színház­ban nemrég bemutatott „Szakadék" című drámája most jelent meg könyvalakban. A drámát a bemutató idején a Népszava részletesen ismertette. Darvas drámáját olvasva ismét átéljük azt a feszültségek­kel telített életet, amely a magyar falu jellemzője. Feltárul előttünk az a szaka­dék, amely a falusi társadalmi osztályo­kat elválasztja egymástól. Darvas József drámája könyvalakban is megérdemelt sikerre tarthat számot. (—) A MUNKÁSSÁG LAPJA A NÉPSZAVA

Next