Pesti Hírlap, 1936. január (58. évfolyam, 1-25. szám)
1936-01-01 / 1. szám
2 bizonyulna, akkor Badoglio tábornagynak a helyzete igen előnyösen alakulna. Nem kellene mást tennie, mint a jól kiépített makabi állásban bevárni rasz Mulugetát. . Minden kilátása megvan arra, hogy aránylag kevés áldozattal véresen visszautasíthatja az abesszin támadást. A harctéri helyzet, ilyen körülmények között, nagyon kedvezne az olaszoknak. Egy megvert, bizonyára demoralizált és számbelileg legyengült abesszin hadsereget üldözve, Badoglio sokkal könnyebben érheti el az Amba-Alagin, a Chereb folyótól délre és az Amba-Gedeonon át húzódó ellenséges védőállásokat, mintha azokat rasz Mulugeta, rasz Szejum és rasz Kassa még érintetlen csapatai védelmeznék. Sokkal valószínűbb azonban, hogy Badoglio megelőzi az abesszin hadvezéreket. Minden jel arra vall, hogy a főbb utánpótlási vonalak rövidesen elkészülnek és az első vonalban levő hadsereg ellátása, élelmezés és lőszer tekintetében, hibátlanul bonyolódik le. Semmi ok sincs tehát, hogy Badoglio tovább is ott maradjon a Makale— Géva—Takkáze-vonalon. Az olasz hadseregnek az a feladata, hogy Abesszíniát elfoglalja, nem sáncolhatja el magát egy Védelmi harcra. Abban a percben, amelyben a mögöttes terepen minden kifogástalanul működik, Badogliónak nyomban meg kell kezdenie az előrenyomulást. Az olasz repülők tevékenységéről az északi harctéren ismételten megemlékeztünk. Az utóbbi napokban a déli hadszíntéren is működésbe léptek Graziani repülőrajai. Mindenekelőtt bombázták Dagaburt, a Fafan folyó melletti abeszszin főbb támpontot. Ezenkívül több élelem- és hadiszert szállító karavánt támadtak meg. Említésreméltó még a szomáli harctéren Olof Dinle Sciabelli szultán meglepő raidje. Olof Dinle az iloveni első olasz állásoktól 175 kilométerre, a Sibelli felső folyásánál fekvő Gabba helységnél megtámadta és szétugrasztotta az abesszin tartalékokat. Ez mindenesetre azt bizonyítja, hogy Graziani nem pihen és rasz Nasibu és rasz Deszta készülődései dacára uralja a helyzetet és bizonyára sok meglepetést tartogat az ellenség számára. Olasz hivatalos jelentés, Róma, dec. 111. A sajtó- és propagandaügyi minisztérium a következő tI1. számú hadijelentést adta ki: „Sem az érti erei, tetti a szamait harctéren nevezetesebb rszuun 'y nem történt." Merre indítja meg az előrenyomulást Badoglio? Párizs, dec. 31. (M. T. I.) A Matin római tudósítójának jelentése szerint Rómában úgy tudják, hogy az olasz hadtápvonalak kiépítése és megszilárdítása után Badoglio tábornagy az Addisz-Abebát észak felé oltalmazó abesszin védelmi vonal irányában előrenyomulást kezdeményez. Diplomáciai téren Olaszország részéről nem várható semilyen újabb kezdeményezés. Repülőbomba érte a svéd vöröskereszt-különítményt. Stockholm, dec. 31. A Svéd Táviratiiroda jelenti: A svéd vöröskereszt-egylethez értesítés érkezett olvasta különböző nyelveken a regényírás nagymestereinek műveit, amelyek most magyar nyelven a VILÁGHÍRŰ REGÉNYEK című páratlanul olcsó fémbőrkötésű díszes könyvsorozatban megjelennek. Olyan vállalkozásról van szó, amelynek párját nehezen találjuk : 9t fillérért adunk egy pompás, díszes félbőrkötésű, 320 oldal terjedelmű kitűnő regényt. A világirodalom gyöngyeit adjuk. Minden hónap 1-én szállítunk egy-egy regényt díszes félbőrkötésben. Csak olyan hírneves íróktól adunk ki egy-egy regényt, akik a világ olvasóközönségét már meghódították. A sorozatban szerepelnek a legjobb angol, amerikai, német, francia és orosz írók művei, éspedig: Rider Haggard : A gyöngyhajadon (elfogyott). William J. Locke: Az úri csavargó (elfogyott). Rabindranath Tagore : A hajótöröttek (elfogyott). Frank Norris : Az örvény. Maurice Renard: Lerne doktor. Francis de Croisset: A malakkai asszony. Pierre Benoit: Az üldözött. Stevenson : A szökevény. Flaubert: Salammbe. Rudolf Stratz : A fáraó átka. Turgenyev Iván : Az ős ugar. Crawford : A bizánci rabszolgalány. Somerset Maugham : Színes fátyol. Dosztojevszkij: Névtelen. André Maurois : Két asszony között. Stefan Zweig : Első élmény. Az itt bemutatott kép kicsinyített formája a szállítandó ragyogó műnek. Kérjük vágja ki és a megrendelést küldje be az alanti címre. Jonai Nyomdai Műintézet és Kiadóvállalat Rt. Budapest, VII. Dohány u.l. Megrendelem a „Világhírű Regények” tíz kötetét, díszes félbőrkötésben 15, pengő bolti ár helyett 9 pengőt 10 fillérért, tehát kötetenként 96 fillérért. Minden hónap elsején a mű kézbesítésénél fizetek a könyvért 16 fillért és 10 fillér kézbesítési díjat, tehát összesen 1 pengő 06 fillért. A kézbesítés Budapesten kézbesítő útján történik vidékre nedű; az 1 pengő 06 fillér előzetes beküldése után bérmentve küldtük a regényt. Utánvéttel 75 fillérrel drágább, mert ennyit számit a posta. _nev. _helység_ker._ ucca szám_ __foglalkozás A megrendelő olvasható aláírási nem._____ajtó Kelt 193_ PESTI HÍRLAP 1936. január 1., szerda. arról, hogy amikor az olasz repülőgépek az ogadeni harctéren nemrégiben bombákat vetettek le Dolo vidékén, egy bomba a svéd vöröskereszt különítményét is érte. Az abessziniai vöröskereszt elnöke táviratilag számolt be arról, hogy a svéd vöröskereszt különítményének vezetője súlyosan megsebesült. A vezetőt kórházrepülőgépen Addisz-Abebába szállították. Stockholm, dec. 31. A Svéd Távirati Iroda jelenti: A svéd vöröskereszthez eddig még nem érkeztek részletes hírek az abessziniai svéd vöröskeresztes küldöttség balesetéről. Az addisz-abebai svéd konzul táviratilag jelenti, hogy svéd repülőgépen haladéktalanul elindult a bombázás helyére. (MTI) Az olasz sajtó Mussolini beszámolójáról, Laval győzelmében a béke megerősödését látja. Róma, dec. 31. (Inf.)’ Az olasz sajtó kimerítő részletességgel vezető helyen közli Mussolini beszámoló jelentését, amelyet a hétfői minisztertanácson felolvasott. A lapok kiemelik Mussolini beszédének azokat a végeit, amelyekben a miniszterelnök körvonalazta Olaszország magatartását a kimúlt párizsi békejavaslatokkal szemben. A lapok hangoztatják, hogy Olaszországot még abban az esetben sem terhelné felelősség a párizsi békeformula kudarcáért, ha a javaslatokat elfogadhatatlanoknak is tartja. A nemzetközi helyzet szempontjából az olasz sajtó a béke megerősödését látja abban a körülményben, hogy a Irán és a kamara bizalmat szavazott hawai miniszterelnöknek, mert abban az esetben, ha a francia kormány ellenzéke győzött volna, úgy a szankciók szigorítása következett volna és ezzel kapcsolatban bizonyos újveszélyek felidézése. A keletafrikai helyzetről szóló beszámoló jelentéssel kapcsolatban a lapok megjegyzik, hogy az olasz előnyomulást természetesen folytatják majd, amint a már eddig elért állásokat megfelelően kiépítették és gondoskodás történt az utánpótlásról, továbbá a védelmi állások és az előfiyomuló haderő közötti összeköttetés biztosításáról. Jelenleg csak nyugalmi szünet van, amelyet a hadvezetőség azért rendelt el, hogy a szükséges óvatossági intézkedéseket a további előnyomulás érdekében végrehajthassák. Az ország belső részében minden rendelkezésre álló munkaerőt mozgósítottunk a gazdasági bojkott ellen— írják a lapok —, hogy hosszú időrebiztosíthassák Olaszorzág ellenállását. A tartós háború, érdekében Olaszország valóságos gazdasági mozgósítást hajtott végre. A lap úgy véli, hogy Mussolini legújabb kijelentései nem alkalmasak arra, hogy megszilárdítsák a bizakodást. Ami a Laval—Ssoare-terv elejtésével kapcsolatos felelősség kérdését illeti, Laval azt képviselőházi beszédében teljesen tisztázta. Mussolini új kijelentései alapján egyáltalában nem lehet, arra következtet, hogy újabb békítő kísérletnek több kilátása volna sikerre. Ellenkezően, Mussolini hangoztatta, hogy a Laval—Hoare-terv korántsem elégíti ki Olaszország minimális követeléseit. Viszont tudott dolog, hogy London és Genf már ezeket az engedményeket is túlzottaknak találta. Nem igen látjuk tehát — folytatja a Temps —, hogy ilyen körülmények között hogyan indulhatnának meg újabb tárgyalások, amelyeken Olaszországnak még nagyobb engedményeket ajánlhatnának fel. Paul Reynaud válasza Tardieunek. Párizs, dec. 31. (M. T. I.) Tardieu volt miniszelnök, mint ismeretes, levelet intézett Paul Reynaudhoz, a köztársasági középpárt vezéréhez, amelyben közölte vele, hogy kilép a pártból, amelynek egykor vezére volt és rámutatott azokra a nézeteltérésekre, amelyek közte és a párt között, felmerültek. Paul Reynard ma levélben válaszolt Tardieunek és levelében többek között a következőket írta: — Szívesen vitába szállok önnel a nyilvánossága előtt abban a kérdésben, amelyet tegnapi levelében felvetett és amely valóban életbevágó fontosságű az ország szempontjából. Emlékeztetett arra levelében, hogy 1932-ben, folytatva Franciaország hagyományos politikáját, Genfben azt javasoltuk, hogy a Népszövetséget tényleges hatalommal is ruházzuk fel. Anglia ezt a tervet valóban akkor ellenezte is. Azóta azonban az angol, nép élesen szembefordult a parancsuralommal és látva annak túlkapásait és azt a veszélyt, amelyet, a béke szempontjából jelent, még az angol kormányt is megelőzve, a támadó elleni megtorlások politikájának útjára lépett, ön tehát ép akkor akarja megállítani erőfeszítéseinket, amikor Anglia is rálépett arra az útra, amelyre 15 év óta rá akarjuk vezetni és amelyen a genfi intézményben résztvevő ötven nemzet is halad, hogy állást foglaljon az együttes biztonság mellett. Volt idő egyébként, amikor a francia képviselőház egyhangúlag helyeselte az együttes biztonságnak ezt a politikáját, amely számunkra a békét jelenti. Ez a hagyományos francia politika volt, az, amelynek a képviselőház szószékén védelmére keltem, nem törődve azzal, hogy lesznek olyanok, akik eljárásomat nem helyeslik. A Temps helyzetképe. Párizs, dec. 31. (M. T. I.) A Le Temps az év utolsó napján mérlegre veti az olasz-etióp ellentét békés m-megoldásártak esélyeit és áltatában -‘szemlét tart a helyzet fölött, amelyet meglehetősen zavarosnak és kilátástalannak ítél. A többé kevésbbé közeli jövőben — írja — nem igen tudunk fölfedezni mindkét fél számára elfogadható becsületes megoldási lehetőségeket. Most csupán azt, látjuk, hogy az etiópiai hadműveletek egyre nagyobb méreteket öltenek. Mindenfelől halljuk, hogyegz igazi háború“ csak most kezdődik, pedig éppen ennek kellene elejét venni, mert az igazi háború hosszú hónapokig elhúzódhat anélkül, hogy döntés következnék be. Kénytelenek vagyunk megállapítani, hogy a hadműveletek kimenetele továbbra is bizonytalan, mindaddig pedig, amíg erről az oldalról határozott eredmények nem mutatkoznak, minden megoldási kísérlet súlyos nehézségekbe ütközik. Megindult a kis esőzés. Addisz Abeba, dec. 31. (United Press.) Addisz- Abebában és környékén a mostani időszakban szokatlan erejű esőzés indult meg. A hétfői és keddi időjárásból arra következtetnek, hogy már megkezdődött az úgynevezett kis esős évszak. Az éghajlati viszonyok ismerői arra számítanak, hogy az eső két-három nap múlva véget ér. A svéd Vöröskereszt-kórház bombázásáról részletes jelentések még nem érkeztek. A szitamai rádióállomás távirásza közölte, hogy a dolei szakaszt az olasz repülőgépek nap-nap után bombázzák és ezért híreket csak éjjel lehet továbbítani- A párizsi diplomáciai testület Lebrun elnöknél. Párizs, dec. 31. (Inf.) Lebrun köztársasági elnök kedden délben Laval miniszterelnök jelenlétében kihallgatáson fogadta a párizsi diplomáciai testületet. A diplomáciai testület nevében Msgr. Maglione pápai nuncius, a testület doyenje tolmácsolta az újévi üdvözlést. Hangoztatta, hogy a diplomáciai testület nagy figyelemmel kíséri Franciaország erőfeszítéseit, hogy a válságot, amely nemcsak Franciaországot, hanem egész világot sújtja, elhárítani igyekezzék. A diplomáciai testület nagy figyelmet szentel a francia kormány tevékenységének — mondotta a pápai nuncius — amelyet arra összpontosít, hogy mély és tartós kibékülést hozzon létre a népek között és őszintén óhajtja, hogy a francia kormánynak ez a fáradozása sikerrel járjon. Az igazságosságon és az egyensúlyon fölépült béke, a testvéri megértés minden egyes szükséglete iránt ma sokkal inkább szük- séges, mint bármikor az anyagi és erkölcsi ujjáépí- tés érdekében. A pápai nuncius üdvözlő beszédére Lebrun köztársaságii elnök válaszolt s többek között a következőket mondotta: " Az az évek óta tartó félelmetes válság, amely az egész világgazdaságot felborította, megmutatta az emberiségnek az emberi széthúzás szomorú következményeit. A népek életszükségleteire vonatkozó követelések emlékeztetnek a testvériségből és szolidaritásból fakadó kötelességekre, amelyeket a népek vezetőinek szem előtt kellene tartaniuk. Franciaország minden erélyével és bizakodásával azon fáradozik, hogy a sajnálatos válság kihatásait elhárítsa, a vezető francia államférfiak azonban tudják, hogy céljukat csak úgy érhetik el, ha törekvéseiket nem különítik el azokétól, akik hasonló célokért dolgoznak. Franciaország hagyományaihoz híven úgy, miként a múltban, a jövőben is hajlandó a szolidaritásból s kölcsönös támogatásból reá háruló kötelezettségeket vállalni. A békét csak egyetlenegy cél szem előtt tartásával lehet biztosítani, a tartós és bizalomteljes együttműködéssel