Pesti Napló, 1915. március (66. évfolyam, 60–90. szám)
1915-03-22 / 81. szám
r Héti Japán követelései Két zászlóalj japán Tiencsinben partyszállt Most válik ismertté — egy angol újság pekingi levelezője közli — a Kínához intézett japán követelések szövege. E követelések valamennyie: hadüzenet és a teljesítésük Kína állami, történelmi exisztenciájának katasztrófáját jelenti. Egyik követelés — például — az, hogy Japán arzenált léttesít Kínában; egy másik Kína bizonyos részeiben a rendőrséget Japán és Kína közösen szervezik; egy harmadik, Fukien tartományban Japánnak joga lesz bányákat kiaknázni, vasutakat, kikötőket építeni s ha Kínának idegen tőkére lesz szüksége, azt elsősorban Japántól muszáj kérni. Az első katonai, a második közigazgatási, a harmadik gazdasági rabság s érthető, ha a kínai nép, mint egy sanghai népgyűlésen történt, a háborút követeli. A japán követelések természetesen Angliában is nagy riadalmat keltenek. Amit a japán tanítvány követel, az veszélyezteti mindazt, amit az angol álnokság, harács és becstelenség a „kinai érdekszférában" megteremtett s a Kina—Japán konfliktus mögött egy másik konfliktus kontúrja is kirajzolódik. London, március 21. A Manchester Guardian pekingi levelezője közli Japánnak Kínával szemben emelt követeléseinek eredeti szövegét. E követelések utolsó csoportja a következőket tartalmazza: Kína lőszerszükségletének több, mint felét Japántól szerezte be. Japán arzenált létesít Kínában. Az arzenált közösen fogják vezetni, japán technikusokat fognak alkalmazni és japán anyagot vásárolnak. Kína bizonyos részeiben a csendőrséget Japán és Kína közösen fogják szervezni. Az illető helyeken Kínának sok japánit kell alkalmaznia, hogy a kínai rendőrséget szervezzék és reformálják. Politikai, pénzügyi és katonai dolgokban japánokat alkalmazzanak tanácsadókul. Japán alattvalóknak joguklegyen a budhizmust Kínában terjeszteni. A japánoknak joguk legyen Kína belsejében földet szerezni, japán iskolákat, templomokat és kórházakat emelni. Fukien tartományban Japánnak joga legyen bányákat kiaknázni, vasutakat építeni, kikötőket létesíteni. Ha idegen tőkére lesne szükség, azt elsősorban Japántól kell kérni. Japánnak joga legyen Vucsangot Kinkianggal és Nancsanggal vasútvonallal összekötni, Nancsang és Csaucsufu között, úgyszintén Nancsang és Nangcsu között vasutat építeni. A Manchester Guardian megjegyzi: Mindenki, aki ezt a csodálatos programmot vizsgálja, azonnal észreveheti, hova irányul, menynyire komoly az Kína, az angol és más nemzetek érdekei szempontjából és mennyire öszszeegyeztethetlenek a feltételek az angol-japán egyezmény világos céljaival. Általános hatása e programm érvényesülésének az volna, hogy Kína függetlensége komoly veszélyben forogna és hogy nagy kiterjedésű provinciák Japán fenhatósága alá kerülnének. London, március 21. A Morningpost jelenti Sanghaiból. Hír szerint tegnap két zászlóalj japán Tiencsinben partraszállt. London, március 21. A Morningpost jelenti Sanghaiból e hónap 19-éről. Tegnap több ezer benszülött tüntetett és határozati javaslatban követelte a háborút Japán ellen, mert jobb a csatatéren meghalni, mint Japán szolgájává lesülyedni. Manchester, március 21. A Manchester Guardian kifejti, hogy a Kelet-Ázsiával kereskedelmi összeköttetésben álló angol hajótulajdonosokat aggasztja az, hogy a legnagyobb japán hajózási társaság a kínai kereskedelmi hajóstársaság hajóit akarja összevásárolni. Utóbbi társaságnak a Yangcse völgyében nagy birtokai vannak, amelyekhez jelentékeny angol érdekek is fűződnek. Attól tartanak, hogy ha a japánok e kínai társaság helyére lépnek, úgy a hajózás, valamint a vasutak, de a többi kereskedelem terén is, kiszorítják az angolokat. Pétervár, március 21. A „Rjecs" irkutzki jelentése szerint a japán-kínai konfliktus egyre aggasztóbb jelleget ölt. A japánellenes hangulat egyre fenyegetőbbé válik, annyira, hogy a japán gyarmatosok már életüket féltik. A kínai sajtó és a kereskedelmi egyesületek a japánok kezében levő koncessziók megvásárlását követelik. A japán kormány újból nagy erélylyel sürgette a kínai kormánynyal közölt kérdésekre adandó választ London, március 21. A Daily Telegraaf pekingi jelentése szerint Kína pozíciója tetemesen megerősödött, amióta ismertté vált, hogy az Egyesült Államok szombaton úgy Tokióban, mint a washingtoni japán nagykövetnél, erélyes hangú memorandumot adtak át, amelyben sürgősen felhívják Japán figyelmét az 1908. évi november 31-iki egyezményre és nyomatékkal hangsúlyozzák azt a tényt, hogy az Egyesült Államok a közötte és Kína között fennálló egyezmény minden egyes pontjának épségben tartása fölött gondosan őrködni fog. E memorandum következtében a helyzet képe teljesen megváltozott. (M. T. I.) ,,Jó gyerek leszek!" Irta : Lázár Miklós (A hadisajtószállás engedélyével.) Igen, megígérem. Gyermekkoromban sokszor, ha sötét szobában egyedül maradtam, a bútorok kísértetiesen nyikorogtak, szörnyű alakok körvonalai rajzolódtak a falakra és a fehér függönyökre, ugyanígy szorult el a szívem, a lélegzetem elfulladt, összekulcsoltam a kezem és halkan ismételtem, jó gyerek leszek, mától jó gyerek leszek! Azt hiszem, mindenki megígérte egyszer, hiszen az élet később is hányszor zár sötét szobákba, amelyek ajtaját nem találjuk. És ki nem követett el gonoszságot, ki nem okozott fájdalmat, legtöbbször azoknak, akik a legjobban szeretik? A harctereken, ahol a halál angyala kis villamoslámpáját a nap és az éjszaka minden pillanatában sápadt arcod elé tarthatja, hogy kiszemeljen ifjú vőlegényének milliók közül, mi gyarló, gyáva emberek nyomorult életünkért vacogva, sokszor sóhajtjuk: Jó gyerek leszek, soha többé nem leszek rossz, csak most az egyszer adjál kegyelmet! Vájjon megtartjuk-e ijedt fogadkozásainkat és egészségesen, sántán, bénán, mindegy, de élve, élve haza kerülve, valóban jó gyerekek leszünk mindannyian? A háború a szenvedések legfelsőbb tanfolyama és bölcsek, "sőt mi több, költők tanítják, hogy aki kenyerét soha sem öntözte könyeivel, nem virrasztott át végtelennek tetsző éjeket, Istent nem hívta kétségbeesve, nem lehet igazán jó, igazságos, megbocsátó, résztvevő lélek. Itt virrasztanak, dideregnek, véreznek, fohászkodnak a katonák, a tűzvonalban csupa szakállas Krisztus-arc, paraszt apostol térdel, miért ne lehetnének éppen ők hazájukban, otthonukban a Megváltó új, hűséges tanítványai? Fáradt és lázas emberi képzelődés talán, de én szentül hiszem, a jézusi, mózesi, mohamedi, budhai szeretet igéinek igazi hirdetői, ezek a fagyott, tályogos testű, végsőkig hajszolt harcosok lesznek. A világ fölött nem múlhatik el áldás nélkül az istenítélet. Bizony, a lövészárkokban, a fedezékek mögött kuporgó férfiak testileg, lelkileg megváltoztak nyolc hónap óta. Felvirágozva és dalolva jöttek, azt hivén, egyetlen hajrával az izmok és a bennük lakozó lelkes elszántság egyetlen megfeszítésével a háborúnak vége. Most már beleszoktak, kitanulták, mint valamely új professziót, megtisztultak a gyűlölségtől, az ellenség iránt, hogy csürhében hajtják ellenük, inkább szánalmat, részvétet éreznek. A muszkát is anya szülte, a muszka is fogadkozik, amikor pattogni kezdenek a géppuskák és az ágyuk süvöltve küldik a golyót közéjük. Mária kegyelmezz, jó gyerekek leszünk, még egyszer lássam a Kaukázus fehér hegyeit, vagy a Volga ezüst tükrét, Mária védj meg golyótól, szuronytól.. . A sapkámra én is rózsabimbót tűztem augusztusban, hol hervad az árva virágszál azóta? De nem mulasztottam el gondolatban bocsánatot kérni azoktól, akiket megbántottam; ha álmából felriadt, kedves, sötét őszi hajnalon, s az esőt mintha vedrekből öntötték volna, hideg szél cibálta a fák hervadó gallyait, úgy tudja meg, az én esdeklésem rázta hálószobájának ablaktábláit. Mindnyájunknak eljött a maga ideje, amikor hiába gőg, fölény, hiúság, egy tépett élet elszántsága, összekulcsolod a kezed és gyermekkorod elfelejtett jó Istenét emlegeted. Przemyslben volt egy ilyen este. Ágyuk égzengéséből tértem vissza, égő falvakon robogott át az autóm, bakák ballagtak rajvonalban a mezőn, hogy néhány perc múlva ellenséges tűzben másszák meg a magaslatot. Az agyam lüktetett, a szemem már nem bírta befogadni a látottakat, részeg voltam a borzalom, gyönyör, vérrel, puskaporral kevert italától. A kávéház zsúfolva volt tisztekkel, orvosokkal, küldöncökkel, lengyel urakkal és bársonysapkás zsidókkal. Füst, meleg, gőz, sarkantyúpengés, széles gesztusok, hangos vitatkozás. Nagyon mesziről tompán dübörögtek az ágyak. Az utolsó asztalnál húzódtam meg egyedül, széles tükörablak mellett, amely a pályaudvar vashídjára nézett. Kilencet ütött az óra, a híd körül mozgolódás, morajlás támadt, olyan ütemes zaj, ami vidéki búcsúsok menetére emlékeztet. PESTI ÄAPLO 1916. március 22. & Az Egyesült Államok magatartása Washington, március 21. (Reuters) A külügyminisztériumban elismerik, hogy az Egysült Államok a japán-kínai tárgyalások megindulása óta érvényesítette befolyását abban az irányban, hogy Japán módosítsa követeléseit és kerülje el az amerikai szerződéses kötelezettségekbe ütköző cselekvéseket. Kijelentik, hogy az amerikai és a brit kormány nem folytatott tanácskozásokat a japán követeléseknek a szerződéses kötelezettségekre való hatásáról. wvwwwwwwwwws/wwwwwwww A Dardanellák ostroma írta : Mirtl Ferenc, ellentengernagy. A Dardanellák hegyes partok közt, amelyek helyenként jó meredeken emelkednek, negyven tengeri mértföld (74 kilométer) hoszszú területen fekszenek ; a nyugati bejárónál Kum Kaleh és a Seddil Bahr erődök közt 3700 méternyire szűkülve, a Dardanellák ezután tengerszerű medencét alkotnak, amelynek hossza tizenhárom, legnagyobb szélessége hét kilométer. Azután Kephesnél 3200 méternyire szűkül meg, később Tsanak és Nagaránál ezer méternyire és itt van a Dardanellák legkritikusabb helye, amelynek hossza tizenöt kilométer. Ma még azok is tudják, akik nem járatosak a fegyverismeretben, hogy ilyen szélességek mellett az egész Dardanellákban kis távolságra vivő lövegek is megsemmisítő hatással vannak. Ha tehát a Dardanellák mindkét partja teljesen modern erődökkel volna szegélyezve, az egész világ egyesült flottája sem volna képes ezeket az erődöket lerombolni,