România literară, aprilie-iunie 1971 (Anul 4, nr. 14-26)

1971-06-17 / nr. 25

Louis Nagel: Aici, lingă Carpaţi, fiecare metru pătrat înseamnă o legendă... Zilele trecute a apărut la Paris şi Geneva sub auspiciile editurii „Nagel" versiunea spaniolă a volumului de articole şi cuvintări ale tovarăşului Nicolae Ceauşescu . „Pentru o politică de pace şi cooperare internaţională“, d­in aceeaşi colecţie („Ecrits politiques") în care au fost publicate anul trecut şi versiunile franceză şi engleză- Victor Eftimiu Şi totuşi­, Ne despărţim — şi cine ştie De-o fi să te mai văd cîndva: Mi-or trece altele prin suflet, Şi alţi nebuni în preajma ta. Şi totuşi, ar fi fost frumoasă Povestea noastră fără rost, De n-ai fi vrut să-mi fii stăpînă Şi robul tău dacă-aş fi fost. Şi-acum cînd pleci şi cînd în urmă-t S-aştern gemînd uscate foi, — Eu ştiu că voi cerca zadarnic Să uit povestea dintre noi, Şi ştiu că-n seri de nostalgie Spre mine gîndu-1 vei purta — Mustrarea mă va roade veşnic Şi ea va fi pedeapsa ta! M__________ | acest număr, în jurul mesei rotunde: România literară şi Cronica DESPRE CLIMATUL LITERAR ALEXANDRU GEORGE : Gînduri despre noua proză # Istoria unei întrupări (UN ESEU DESPRE DOSTOIEVSKI) Ce e nou în cultura R. D. Germane FRANK KERMODE : Analiza „modernului“ GIUSEPPE DI STEFANO : teatrul total — o formă aparte a operei? FRANCOIS NOURISSIER : Un tip intr-un birou - * < '<■- =• • ■> •>. % •:>. MC Oi M. fis M. Si St i. L-am cunoscut pe editorul Louis Nagel în urmă cu cîţiva ani, la Paris, într-una din dimineţile fără soare prea mult pe malurile amîndouă ale Senei, o dimineaţă în care Cartierul Latin îşi pregătea — ca de obicei — ceremonia atît de simplă şi de solemnă, în acelaşi timp, a deschiderii librăriilor. Acolo, pe rue du Savoie, lingă Academie des Beaux Arts şi nu departe de cupola „nemuritorilor“, în veci­nătatea Luvrului şi Conciergeriei, sediul parizian al cu­noscutei sale edituri părea decupat dintr-o stampă de epocă. Totul, de la faţada unui „dix-huitiemme“ bine con­servat la scara interioară şi la atelierele de legătorie, alcătuia o ambianţă de calmă şi convingătoare auten­ticitate. Eram în preajma unuia din puţinii mari editori ai Franţei, care mai au timp să-şi citească autorii, să scoată ediţii rare, să caute manuscrise şi să aleagă, sin­guri, litera şi formatul volumelor. Apăruse de puţină vreme volumul „România“ în co­lecţia „LES ENCYCLOPEDIES DE VOYAGE — NA­GEL“ şi elegantul tom fusese deja salutat cu căldură de presă („En fin un guide pratique de la Roumanie mo­derne“ — consemnase „Le Progres" din Lyon — în timp ce „Le Journal de Geneve“ considera această apa­riție ca „un apport précieux... Ces 384 pages éviteront que le voyageur ne se sente jamais perdu“). De la această primă întîlnire, volumul „România" a mai apărut în trei ediții — în limbile franceză, engleză și germană. Alte proiecte privind România sunt în curs de reali­zare la editura „Nagel“. Iată, dar, un subiect de discuţie cit se poate de potri­vit în această primăvară ospitalieră, în care editorul Louis Nagel s-a aflat pentru cîteva zile la Bucureşti. REALITATEA ROMÂNEASCĂ — UNA DINTRE CELE MAI INTERESANTE CERTITUDINI CONTEMPORANE — Cea dinţii dintre concluziile scurtului nostru voiaj In România — ne mărturiseşte editorul după cele şapte Convorbire consemnată de Teofil BALAJ ■* * (Continuare in pagina 31) Din expoziţia 60 de picturi Celebre din Muzeele oraşului Paris, pe care Muzeul de Artă al Elicii Socialiste România o va găzdui începînd de la 25 iunie. Realizată cu concursul muzeelor Palais, Carnavalet, Cognacq-Jay şi al Muzeului de Artă Modernă al oraşului Paris, expoziţia prinde, printre altele, tablouri de Fragonard, Greuze, David (secolul al XVIII-lea), Courbet, D­ongres, Daumier, Corot, Monet, Pissarro, Sisley, Renoir (secolul al XIX-lea), Bonnard, Maillol Picasso, Braque, Matisse, La Fresnaye, Vlaminck, Villon, Derain, Rouault, Valadon, Dufy etc. (secolul al XX-lea). CAMILLE COROT (1796—1875) : Quai des Orlévres şi Pont Saint Michel (1833). !OTJ17 5 Proletari din toate forile, uniți-vă ? ROMÂNIA LITERARĂ

Next