Székely Nép, 1942. július-szeptember (60. évfolyam, 146-221. szám)

1942-07-31 / 172. szám

a A GAZDA ROVATA VÉDEKEZZÜNK A LEVÉLTETVEK ELLEN A levéltetvek kártétele általánosan ismtp­rt Erdélyben. Az ezévi időjárás különöse­n kedvez a kártevők elszapo­rodásának. Valamennyi gyümölcsne­men megtaláljuk a levéltetveket, mégis legtöbb kárt a szilva- és az aknalakon okoznak. A levéltetvek kártétele nyo­mán jelentkezik az a fekete kormod színű bevonat is, amit korompenész­nek neveznek. A levéltetvek irtásának­ legegyszerűbb módja a nikotiroldáttal való permetezés. A permetlevet úgy készítjük el, hogy 180 liter vízben 100 gram (1 dl.), nyers nikotint öntünk és ebben a keverékben 1 kg. káliszappant oldunk fel. A rikotinos permbjüé nem­csak a gyümölcsfákat károsító, hanem minden más növényen élősködő levél­tetű rágó és szívó kártevő (pl. her­nyó), legjobb irtószere. A nyersnikotin Erdély területén beszerezhető a kolozs­vári, marosvásárhelyi és sepsiszent­györgyi dohányáruraktárakban. A ni­kotin beszerzéséhez szükséges „Méreg­­jegy”-ekete a vonatkozó 59.3001—1935 és az ezt kiegészítő 144.967—1942 F. M. számú rendeletek értelmében a községi elöljáróságok (városokban polgármes­ter), valamint a hegyközségek­­állítják­ják ki. A gyümölcsösök tulajdonosai a fenti rendeletek értelmében kedvezmé­nyes árú, úgynevezett „Gazdanikotin” beszerzésére jogosultak. A gazdaniko­tin ára kg.-ként 14 pengő. Úgy a le­véltetvek ellen való védekezés, mint minden más növénybetegséggel kapcso­latos kérdésben, minden erdélyi várme­gye székhelyén működő m. kir. Nö­vényegészségügyi Körzet ad díjtalan felvilágosítást és szaktanácsot. * HÁZTARTÁSI TANFOLYAM KOLOZSVÁRT A földmivelésügyi minisztérium er­délyi kirendeltsége egyhónapos m. kir. háztartási (gazdasági) tanfolyamot szervezett a kolozsvári felsőbb évfolya­mos tanulóleányok számára. A tanfo­lyam július 22-én kezdette meg műkö­dését, de már ezalatt a rövid idő alatt is bebizonyította, hogy ilyen irányú tanfolyamokra égető szükség van. Mindenki érzi azt, hogy a mai nehéz gazdasági viszonyok mellett, csak azok a háztartások nyugodhatnak biztos alapokon, ahol a háztartás vezetője kellő szakismerettel törekszik a ren­delkezésére álló anyagok és szerek leg­gazdaságosabb felhaszírálására. A csa­ládfők jövedelmének 16 százalékát a háztartás emészti fel. Különös érdekek fűződnek ahhoz tehát, hogy a háztar­tás vezetésében a megszokottnál na­gyobb tervszerűség és szakszerűség ér­vényesüljön. A kirendeltség örömmel látja azt a példaadó munkát, amelyek a tanárnőjükkel együtt dolgozó tanuló­lányok a református szeretetházban működő tanfolyamon végeznek, ahol szinte versenyeznek azon, hogy a ren­delkezésükre álló rövid idő alatt minél gazdagabb háztartási gyakorlati isme­retre tegyenek szert. Ezért elhatároz­ta a kirendeltség, hogy a mostanival párhuzamosan, egy új háztartási tanfo­lyamot rendez a kor szavát megértő­ haladó szellemű kolozsvári lányok szá­ntára. Az új tanfolyamnak vezetője Ruszthy Sarolta gazdasági tanítónő Wik­ meg is érkezett és az új tanfo­lyamra való beiratkozást a Horthy Miklós­ út 61. szám alatt levő Reformá­tus Szerretetházban július 28-iki és 29-én 15—20 óra között meg is kezdi. (Távbeszélő 31—05). Értesülésünk sze­rint, a kirendeltség Székelyke­resztul, Csíkszereda és K­ovászna községekben i­s rendez hasonló irányú tanfolyamo­kat. K ASZALJUNK GYÜMÖLCSÖT, ZÖLDSÉGET A Székelyföldön az idén különösen bőséges termés mutatkozik mind zöld­ség, mind pedig gyümölcsfélékben. A Budapesten táncoltatja szumátrai majmát Kőrösi­ Csoma álmodozó utóda Tizennyolcévi világvándorlás után hazafelé tart a székelyudvar­helyi Kuti Kelemen Sándor faragóművész Sajnos, a mai papírszűke világban­­lehetetlen mindazt le­nni, ami egy vil­­­ágvándor hányavetett életéből adódna. Regényt lehetne írni ennek a székely legénynek különös, vakmerő vándorlás­­airól, akivel az egyik dunai uszodásban találkoztam- Furcsa ember: hófehér vá­­szonruhában, trópusi kalapban sétál a fürdőzők közt, karján egy szomorú kis majommal, „aki” egy cső főtt kukori­cát majszol. Rövidre kell tehát fognom a nagy interjút, ami legfeljebb cse­kélyke ízelítő lesz Körösi Csom­a ál­­modozó utódának színes elbeszélésé­ből. - •­a. A katonaszökevény útja Algírig Kúti-Kelemen Sá­ndornak hívják a világvándor székelyt. 1924-ben sorozták román katonának Székelyudvarhelyen s Brassóba vitték. Huszonegyéves volt akkor a székely fiú és nem ízlett neki a román katonaélet. Álmodozó, mű­­vészlélek volt, festőművész szeretett volna lenni, de kitűnő tehetsége volt a faragáshoz is. Rajzolni pompásan tu­dott, őstehetség volt. Sokat olvasott, többek között Körösi Csorna Sándorról is de amikor lerúgta a katonaruhát, még nem gondolt arra, hogy Körösi Csorna nyomdokait kövesse. Nem gon­dolt jóformán semmire, csak szabadul­ni akart a román mundértól és­­ meg­szökött. Kéthónapi vergődés után el­került Parisba s itt hallotta, hogy lé­gionistákat toboroznak. Jelentkezett a légió kaszárnyájában , mikor aláírta a szerződést, kapott ezer frankot. Renge­teg pénz volt ez, egész vagyon. Most pedig beszéljen ő maga. — Mikor a pénzt megkaptam ►— mondja — nyomban elhatároztam, hogy megszököm. Tudtam, hogy a fejem­mel játszom, de a szabadságvágy erő­sebb volt bennem a félelemnél. Négy hét múlva hajóra szálltunk, három lé­giós század, két üteg tüzér. Algirbe ér­keztünk. Újabb három hét telt el, szi­gorú kiképzéssel, amikor megjött a szökési alkalom. Kivittek sírásónak né­gyünket a temetőbe s hazafelé menet, egyszerűen lecsúsztam a sötétben az öszvérfogatról, amely a kaszárnyába szállított bennünket, olyan helyeken, ahol hosszabb pihenő nőt tartottam s az a megállapításom, hogy a világ népei ,akár arabok, ber­berek, hinduk, szerecs­enek, sárgák —, egyformán jók. Több szívük van az­ errefelé élő vad és félvad emberek­nek is, mint azoknak akiket a civili­záció elrontott már. Általános benyo­másom, hogy ezeken a világrészeken, mindenütt kevesebb a nő, mint a fér­fi és — az egyetlen Kínát kivéve, —­ a nőknek meglepően nagy becsük van. Számtalan helyett ha liftben vagy akár vonatfülkében ül az ember és be­lép egy nő, mindenki leveszi a kal­­pot. Szumátrában és ezen a vidéken állandóan a nő minden harc közép­pontja és a legdrágább kincs, akinek minden tisztelet kijár. Nem dolgoznak, csak szépítik magukat egész nap. A konyhában persze­­ foglalatoskodnak, nagyon értenek a „finom“ ebédekhez. Ezek közül kiemelkedő a hallal töltött rétes és a kígyópástétom. Lehúzzák a fegyő bőrét és megtöltik a léggyel. Ne tessék szevetíti, ez nem tréfa. Min­den jobbmódú család Udvarán van egy lapos teknő, melyre háló van borítva. Ez meg van kenve valami édes, raga­dós folyadékkal. Ellepik a legyek és ráragadnak. Ekkor a hálót lebillentik a teknőbe s a legyek — ezerszámra —■ válnak le és sülyednek a vízbe. Onnan kihalásszák,, fűszerezik s igy töltik a kigyóbőrbe. Olajon sütik ki és gyü­­tt­ölcskörítéssel eszik. Boldogság van itt mindenütt. .Adó nincs csak szabad­ság van és a szórakozások százféle formája. Zene, tánc, napsugár és mo­soly. Legfőképp ott, ahol nincsenek fehérek. Ha betelepszenek valahová, ott hamar elromlik minden. Nékem körhintám volt az utóbbi években Szurakiában a Szumátra szigeteken. Dúsgazdag ember voltam­­ már és bol­dog. És jött a háború. Figyelmeztet­tek: meneküljek, mert rossz világ kö­vetkezik. Otthagytam a vagyonom és hazajöttem. Egy spanyol hajón, az utolsó órában, hűséges kis majmom­mal. — Végleg itthon marad? — kérdez­zük. — Nem. Csak ameddig a háború tart. Addig hazamegyek Udvarhelyre egy kicsit szétnézni, örül a szívem, hogy már ott is magyar világ van. Bol­dog vagyok és bizony egy kissé izga­­ tott, hogy megláhatom még egyszer drága szülőföldemet. Megsimogatja a karján ülő, kis szu­­mátrai majom homlokát s messze el-­ néz a szülőföld boldog tájai felé —,­ egyelőre gondolatban. Nagy Dániel. Az algíri titokzatos város Futni kezdtem a sikátorok közt, így értem egy magas kőfalhoz, melynek kapuja előtt négy rendőr állott. Eszem­­ágában sem volt bemenni a kapun, de amint odaértem, az egyik rendőr ki­nyitotta előttem a kaput s mosolyogva befelé mutatott. Jó arcot vágtam az udvarias, bennszülött rendőr felé és be­léptem a kapun, amely becsukódott mögöttem. Itt tudtam meg, hol va­gyok. A prostituáltak városában. Egy Városrész ez, amely körül van kerítve hatalmas kőfallal. Csupa nők laknak ,ebben a városrészben a kőfal mögött, az állandó létszám nyolc-tízezer. A világ minden részéből vannak itt leányok, legtöbben azonban a Balkán­ról és Kínából. Sajnos, magyar beszé­det is hallottam, románt még többet. (Konyháik, mulatóhelyek egész sora van itt s a bűnnek olyan furcsa és meg­döbbentő halmazata, amilyenről euró­pai ember álmodni sem merne. Matró­zok, légionisták tömege lepi el a mula­tókat és a bűnöző alvilág minden el­képzelhető söpredéke. Reggel nyolckor jön a rendőrség, férfi a falak között nem maradhat, az élet lezárul, az éset meghal este nyolcig. Ek­kor kinyílik az éjszaka bűnös szeme s kezdődik min­den elölről. Ékszerek ragyognak a sze­rencsétlen táncosnők nyakán, kések villannak a kapuk alatt ... Én néki hagytam el reggel a falakat, az üldö­zöttnek szívesen segítenek a páriák, akik maguk is üldözöttei a sorsnak. Egy hét után azonban észrevettem, hogy a nehéz razziák járőrei veszélye­sek lehetnek rám s elhagytam a titok­zatos falakat. Ha Körösi Csorna vándorolj én miért ne? — Pénzem persze már nem volt s itt érlelődött me­g bennem a gondolat, hogy nekivágok a világnak — gyalog. Ha Körösi Csorna Sándor nem félt a vándorút szenvedéseitől, én se félek, hiszen én is székely vagyok. Aki tele erszénnyel tesz kéjutazást a világban, megközelítőleg sincs része annyi él­ményben, kalandban, mint nekem volt. Tíz kerek esztendeig egyebet sem tet­tem, csak „utaztam”. Vonaton, hajón, de legtöbbet gyalog. Tunisz, Tripolisz, Kairó, Damaszkusz, Bagdad, Teherán, Afganisztán, Kalkutta, Mandale, Mala­ka, Batávia, Szumbaja — álomnak is szörnyű. A félvilág! Útközben gazdag BSB3BBBBMI ember is voltam. Három teve tulajdo­nosa s mikor nem volt rájuk szü­ksé­gem, eladtam őket. De, hogy hogyan szereztem meg, az külön élmény. Az akaraterőm mindent legyőzött s az uta­zás, a továbbmenés annyira szenved­­lyemmé vált, hogy nem volt maradá­som egyhelyben. Pedig gazdagon nő­sülhettem volna többször. Sirazból egy gazdag vízhordó arab leánya szökött utánam, az apja vissza is vitt, alig bír­tam kiszabadulni a szerelemből. Általa- J ban a művészetemből éltem, a farag-­­ ványaimból. — Tizennyolc évet csavarogtam a világban, ebből hat-nyolc évet éltem mai élelmiszereikben szűkölködő hábo­rús időkben, különösen fontos, hogy hatalmas mennyiségű aszalt élelmi­szert raktározzunk el télire. A gyü­­mölcseltevésnek az idén szinte egyetlen lehetősége az aszalás, mert befőzéshez való cukor vagy egyáltalán nem tű­r rendelkezésünkre, vagy pedig csak igen csekély mennyiségben. De a főze­lékfélék aszalásával is lényegesen meg­­könnyítjük a családok téli élelmezését. Éppen ezért az elkövetkezendő hetek­ben egész Székelyföldön meg kell kez­deni egyelőre a zöldségfélék, később pedig az alma, körte, stb. gyümölcsök aszalását. Felbecsülhetetlen értékű munkát végezhetnének ezen a téren mindazok a jómódú vidéki háziasszo­nyok, akik már gyakorlatból ismerik az aszalás különböző módszereit, ha a fa­lubeli egyszerű asszonyok figyelmét felhívnák az aszalás fontosságára és hetenkint egyszer (legalkalmasabb len­ne vasárnap délután) összehívnák őket, hogy megmagyarázzák nekik a zöldség és gyümölcsfélék aszalási módját és font­osságát. A téli élelmiszerellátást, a család jó és változatos élelmezését csakis úgy lehet biztosítani, ha megfe­lelő mennyiségű gombát, zöldbabot, zöldborsót stb. raktározunk el télire a kitűnően bevált számítási módszerek­kel. Az ily módon ellett növényi élelmi­szerek elkerülik a romlásnak még a lehetőségét is és zamatul­, tápértékük ugyanolyan, még hosszú hórlapok múl­va is, mintha akkor szedték volna le a veteményes kertben. 1942. JÚLIUS IX. MEGKERÜLTEK a kézdiszentléleki ser­­téskeresked­ő támadói Kézdivásárhely, július 30. Mint meg­írtuk, Kovács János kézdiszentléleki­ sertéskereskedőt a­ „Katrosa” erdő köz­­zelében megtámadták és olyan súly­­o­san főbeverték, hogy eszméletlenül, szállították be a kézdivásárhelyi kór­házba. A szerencsétlen ember három nap múlva nyerte vissza az eszínéletét, és sikerült kihallgatni. A vallomástaiból­ kiderült, hogy valami csikóvásárból ki­folyólag haragudtak reá. Ennek alap­ján a csendőrség három kászonújfalusi ember feltén­yleg is indította az eljá­rást, akiknek bűnösségét meg is állapí­tották.

Next