Universul, aprilie 1900 (Anul 18, nr. 90-116)

1900-04-01 / nr. 90

București, 31 Martie. Francisc Iosif la Berlin Călătoriile Suveranilor sunt în­tot­dea­una evenimente,cari atrag asupra lor atențiunea lumii întregi, cu atât mai mult când ele au­ loc în vre­muri de nesiguranță. E car firesc ca vizita, pe care bătrânul monarh­ al Au­­stro-Ungariei a h­otărît să o facă prietenului și aliatului șeic Wilhelm II al Germaniei, să formeze obiectul discuțiunilor. Presa oficioasă austriacă și germană se silesc să dea a­­cestei vizite un caracter pur privat. împăratul Francisc­ Io­­sif nu s’ar duce la Berlin de­cât ca să asiste la serbarea declarării majorității moșteni­torului de tron. Lumea însă nu vrea să crea­dă această explicație. Decla­rarea majorității moștenitoru­lui unui tron așa de puternic ca acela al Germaniei, e de­sigur un eveniment de mare importanță. In ori­ce moment, moștenitorul poate deveni Su­veran, exercitând o înrâurire enormă asupra destinelor unui mare popor și asupra politicei ilum­ii întregi. Cu toate astea, evenimentul nu explică în de ajuns pro­iectata călătorie a unui bătrân monarh­, care foarte greu­ iese din statele sale. • Pe de altă parte, situațiunea internațională e așa că ori­cine­­ e ademenit să creadă că sco­­­pul vizitei e de ordin înalt politic. In peninsula balcanică e­­ fierbere peste tot. Macedonia clocotește. De o parte agitațiuni bulgărești , de altă parte mișcarea alba­nezilor. I In Bulgaria aspirațiuni de independență, de întindere te­ritorială, in Serbia o situațiune cri­tică,putând avea urmări grave. Cu o asemenea stare de lu­cruri, nu e de mirare ca lumea să vadă în vizita împăratului Francisc Iosef alt­ceva de­cât un act de simplă curtoazie. E adevărat că ziarul minis­­terului de interne din Viena a publicat o corespondență din Petersburg, în care se a­­sigură că Rusia ține și astă­zi neclintit la înțelegerea în­cheiată acum câți­va ani cu Austria pentru netulburarea statului-quo din Balcani. Dar aceste asigurări nu cumpănesc tot atâta cât fap­tul că mari concentrari de trupe s’au făcut în Hudul Ru­siei. De altmintrelea, în călăto­ria sa, bătrânul monarh­ va fi însoțit de ministrul de ex­terne, d. conte Goluchowsky. Faptul acesta are un înțe­les destul de clar:­ ministrul de externe nu e de loc nece­sar în săvîrșirea unui act pri­vat al Suveranului. Prezența acestui demnitar face să se creadă că în întrevederea de la Berlin a celor do­uă mo­narh­y va fi vorba de politica internațională. • Natural, în primul loc se va discuta asupra situațiunei din Balcani, care incontestabil e grea și periculoasă. Un lucru de nimic poate aprinde focul în această parte a Europei. Numai presiunea exercitată în comun acord de cele 2 mari Puteri interesate, Rusia și Austria, mai poate ține lucrurile pe loc. Presupunerea că împăratul Francisc Iosif va cere lui Wilhelm II să intervină pe lângă Rusia pentru menține­rea liniștei în Balcani, e poate cea mai apropiată de adevăr, case engleze ; guvernul regelu Don Carlos întrerupsese lucră­rile și în mod arbitrar pusese mâna pe tot materialul. Guver­nul englez protestase și cazul fu judecat de un tribunal special din Berna. Hotărîrea, care se aș­tepta de mult, s’a dat în fine a­­cum cât­va timp și Portugalia a fost condamnată să plătească o despăgubire de 15 milioane. Sur­prinderea a fost mare la Londra, toată lumea credea sau cel pu­țin spera că Portugalia va fi con­damnată la o sumă de două sau de trei ori mai însemnată și că ne­putând plăti, guvernul englez îi va procura fondurile necesare și va lua drept garanție golful De­lagoa și portul Lorenzo Marques. Decisiunea tribunalului a per­mis însă Portugaliei să scape de această displăcută pozițiune, așa că guvernul britanic a căutat să dobândească singur ceea ce spera că tribunalul din Berna îi va a­­corda și a amenințat Portugalia, care a permis trupelor engleze să treacă prin Mozambic pentru a ajunge mai repede în Rho­desia. Este evident că această fa­voare dată Marei Britanii este contrarie regulelor neutralității, dar cel puțin lipsa de neutrali­tate a Portugaliei are scuza de a fi o lipsă de neutralitate im­pusă. Se știe că de la 1890, adică de când situațiunea financiară a Portugaliei este atât de critică, Marea Britanie nu s-a sfiit să a­­menințe acest mic regat, cu spe­ranța sau poate chiar cu sigu­ranța că va distruge imperiul lui colonial. In 1891 Anglia a mers cu amenințările până acolo, în­cât a trimis o flotă la Lisabona pentru a impune regelui Don Carlos delimitarea protectoratu­lui lor în Africa apusană. Și de atunci până azi guvernul din St. James fiu a perdus o ocazie fără a se folosi de puterea și de prestigiul lui în contra sărmanei Portugal». Văzând de astă-dată că tribu­nalul din Berna l-a lipsit de ad­mirabilul prilej ce ar fi­­­vut ca să pue, conform cu toate regu­­lele și convențiunile internațio­nale, mâna pe Deiagoa-Bay, a recurs la un derivativ, a impus Portugaliei debarcarea trupelor sale la Beira. Oficial guvernul din Lisabona nu poate declara că a fost silit de englezi, dar e în­destulător să reamintim raportu­rile dintre Marea Britanie și Portugalia, pentru a ne da seamă de adevărata cauză a acestor concesiuni. De-altminteri argu­mentul tractatului nici nu se poate susține, căci de la începutul războiului Anglia a tot manifestat intenția să debarce trupele ei în coloniile portugheze ; dacă ar fi avut un tractat formal, cine ar fi putut s-o împiedice să realiseze această măsură pe care o dorea atât de mult și de care avea așa mare nevoe. Consecințele ce aceste eveni­mente pot avea asupra situațiunei militare din­­ Transvaal sunt ne­tăgăduite, mai ales în fața noului aspect ce au­ luat operațiunile din Orange. Lord Roberts este azi într-o pozițiune foarte grea la Bloemfontein , lipsit de cava­lerie, nu poate înainta; boerii îl hărțuesc din toate părțile și, com­­unica­ți­unile și aprovisioni­­rile se fac cu mult pericol. In asemenea condițiuni, o coloană engleză, care ar intra prin nordul Transvaalului și s’ar îndrepta spre Pretoria, ar putea în câte­va zile schimba situația. Precum vedem, învinuirile a­­duse Portugaliei nu se pot legiti­ma, ele nu sunt nici o amabilitate față de englezi, nici cum au pre­tins unii o călcare a dreptului ginților făcut cu știre și w­ voință. Lăsând la o parte dreptul celui mai tare care s’a manifestat și aci cu multă tărie și judecând evenimentele din punctul de ve­dere al dreptului internațional și al disposițiunilor congresului de la P­aga, putem deduce din această afacere două conduși un: de o potrivă de triste. Int­iți că tribunalul arbitral are o va­loare cât se poate de proble­matică, căci hotărîrile lui, dacă nu convin unei mari puteri, a­­ceasta se grăbește a evita dis­­posițiunile lui pe altă cale, pe maza puterei, adică conflictul se reduce indirect la dreptul celui mai tare, la maxima «la force prime le droit». Al doilea, ca tri­bunalul arbitrar și în genere toată instituțiunea arbitragiului nu poate avea în domeniul inter­național nici o valoare practică, nu poate să înlăture prin nici un mijloc legile sociale ce conduc națiunile. Această constatare poate fi tristă, dar nu trebue să ne facem nici o ilujie: arbitragiul azi nu are nici un folos, căci dacă pune în prezență două mari puteri, ele au alte mijloace de a regula conflictele lor. Frica ce au unele de altele și autoritatea de cari dispun, compensându-se, ele se înțeleg sau amical, sau recurg la arme. Dacă pune în prezență o mare putere cu o mică putere, atunci rezultatul este încă nul, căci chiar dacă se dă dreptate micului stat, marea putere calcă peste hotărî­­rea arbitragiului și indirect re­­solvă chestia în favoarea ei cum s’a întîmplat în cazul de față cu Portugalia și Anglia; mai mult, în aceste condițiuni puterea care a servit de arbitru este pusă într’o pozițiune atât de critică, mai ales când e o mică putere, încât asemenea servicii devin pentru ea un pericol și o înștiin­țare de abținere­­ pentru viitor. Prin urmare arbitragiul nu mai rămâne de­cât în chestiunile de cea mai mică valoare ; or acolo s’a practicat în toate timpurile. In ce privește protestările ce câte­va state le vor adresa Por­tugaliei sau Angliei, e probabil că nici nu se vor ivi, căci amo­rul marelor puteri pentru Boerî e un amor platonic. Mulți filo­sofi au zis că amorul platonic nu există; de sigur că acești cuge­tători nu s’au gândit la politica internațională, care nu cunoaște de­cât acest amor. I. G. D. cu o dedicație autografă Ioaeî Giornale di Sicilia, ce apare la Palermo. Era aproape de 1 A­­prilie stil nou, redacția ziarului avu o bănuială și făcu o anchetă, din care reeși că fotografia era a unui camerist în serviciul unui bogat proprietar și că păcăleala fusese făcută de fiica acelui bo­­gătaș. Acei de la Giornale di Sicilia, însă, păcăliți ast­fel, voiră la rân­dul lor să-și bată joc de cititori și anunțară că primiseră fotografia vestitului bandit. Succesul glu­mei fu mai mult de­cât com­plect. Toate ziarele reproduseră știrea. Autoritatea judiciară interveni și luă fotografia, spre a putea mai ușor pune mâna pe bandit. «Noua Halle» în Statele­ Unite Ziarul Herald, din New-York, are un articol asupra coloniei Noua Italie, ce s-a alcătuit la New­ Jersey. Această colonie italiană—scrie Herald—a luat o desvoltare mi­nunată și a atras atenția multor consuli streini. D. G. Bianchi, consulul gene­ral al Italiei din New­ York, a­­firmă că nu e în America o co­lonie italiană mai prosperă de­cât Noua Italie. Sărmanii emi­grați au găsit un pământ, care le dă lapte și miere. Câți­va din coloniști au o adevărată bogăție, cu toate că trăesc în mare sim­plicitate. Cultivatorii italieni își întind proprietatea teritoriilor lor și î și augmentă depozitele lor în Bănci, pe când americanii din aceiași regiune o duc foarte prost, afară de câte­va excep­­țiuni. Cultivatorul italian — continuă Herald — merită averea sa, căci lucrează cu o răbdare admirabilă. Acum câte­va luni a fost pro­punerea de a se întinde o rami­ficare a căei ferate de la Landis­­ville până la Noua Italie, pentru ca acei coloniști să aibă un de­bușeu pentru produsele lor. Administratorii căii ferate cen­trale au fost uimiți atunci când mai mulți italieni cu mâinile gro­solane se prezintară la ei ofe­­rindu-se de a lua fie­care câte zece mii de dolari de acțiuni în noua cale ferată. Toți acești emigranți au sosit acolo foarte săraci. Tragedii caznice Deună­ri, pe când familia Gian­­nini, din Florența, prânzea îm­­preună cu cumnatul lor Turbiani, intră de­odată un odae Pietro Ca­­c­alli, în vârstă de 50 ani, fratele nevestei lui Giannini, și trase două focuri de pușcă, rănind în mod grav pe femeea Turbiani și ușor pe cumnatul ei. Apoi Facialii se urcă repede în catul de sus și închizându-se într’o odae, își trase tot cu aceiași, pușcă trei focuri, două in cap și unul în pept. Nenorocitul muri după câte­va minute. Cauza acestei tragedii sunt niște chestiuni bănești. Antigon. . —« — Calendar pe anul 1900 Di’lodul­ Vineri, 31 Martie.— Cuv. Ipatie Ca­to­lie Vineri, 13 Aprilie. —­­ Vinerea mare. Soarele răsare 5.24 ; apune 6.39 zilele...—M’am ținut de juruință, dragă Costică, adaose fata după ce-a povesti, emoționată, toată scena din biserica lenei ; acum e rîndul d-tale, să-ți împlinești cuvîntul. Eu simt nenorocită... Când tata ar ști că eu sunt o fată necinstită, m’ar ucide... Și cu brațele ei cuprindea pe junele amant și-l stringea la fi­nul ei... Dar acum Beizadea, care afla­se tot ce-i trebuia să știe, se smucește din brațele drăgăstoase ale fetei și nemilostiv îi zice : Nu, femeea mea nu poți fi... Te voiii mărita cu un om de treabă, te voi­ înzestra... — Netrebnice înșelător, strigă energica fată a lui Trăsnea. Așa mi-am grăit atunci când m’am a­­demenit?... Eu nu sunt neno­rocita fată a armeanului Tinghi­­roglu... te ucid ! Dar fără a mai asculta vorbe­le Marioarei, Beizadea, deprins cu d’ar de astea ieși din cameră. Arnăutul îl aștepta la poartă, în­soțit de el și hăulind un cântec grecesc,­­ se­­ întoarse la curtea domnească. Marioara, rămasă singură, nu-și putu birui lacrimile ce o podi­diră... VI — Boeriile, zice lui G. Fili­­pescu, arnăutul seu Gherasim. O tîneră fată vrea numai de­cât s’o primiți, zice că are să vă spună o taină vajnică... — Așa de dimineață? Nici nu sunt îmbrăcat... — Zice că e vorba de viața d-tale. — Să intre... Marioara Trăsnea sbucni în etacul marelui boer. Ea îi po­vesti tot ce făcuse astă-noapte și cum Beizadea Costake acum știe pe nume pe toți cei cari se adunaseră la biserica lenei... — Omoară-mă, boerule, sunt vinovată, dar îi iubeam și-mă ju­rase că mă va face soția lui... Orî-cât de înfuriat putea fi G. Filipescu contra trădătoarei spioane, ci, cu pătrunderea sa de spirit, cântări toate împreju­rările și înțelese că Marioara, în setea ei de răzbunare, era cel mai bun aliat al conspirațiunei contra lui Vodă. Deci el își po­toli, cât mai bine putu, prima mânie, și zise fetei , te da acasă, frumoasa pepiiv. » ie vor»­ r»a­duna noi... Păzește-te de a te mai întâlni cu Beizadea... Imediat Filipescu vesti tuturor boerilor, amici ai lui, cele întâm­plate și peste o oră cu toții erau adunați în chioșcul de la­­ Ferăs­trău. Toamna timpurie îngălbe­nise trestia din baltă și ostrovul pe care era durat chioșcul nu mai sgomora de șoaptele miste­rioase ale amorezaților. Ales la ore matinale, locul era cu de­săvârșire pustiu, deci bine ales pentru întâlnirea conspiratorilor. VII La Curtea domnească era în dimineața zilei de 19 Octombrie 1827 mare mișcare. Beizadea Costakhe, cât sosise de la casa lui Trăsnea, intrase în atajul unde odihnea tatăl său Gregorie D. Ghica-Vodă și-î dete știre de toate cele ce se întâmplase în timpul nopței. Curând sosi și spătarul Alecu Ghica. Gât află Vodă de conspirațiu­­nea boerilor și mai ales când știu că Damnando al consulatului rusesc era cu boerii, el înțelese că Domnia îi e pe sfîrșite. Gata era Ghica-Vodă să ordone să tragă la scară caretele pregătite și să ia drumul Ardealului. Dar Beizadea Costache și Marele Spă­tar se împotriviră, zicând că încă nu este primejdie pe cât timp Minciaki nu s’a arătat fățiș răü­­voitor al Domnitorului. — Trebue,Măria Ta, zice Spă­tarul, să fie înconjurați boierii adunați la sfatul de taină, cu pandurii din straja Curței și sur­ghiuniți câțî­va din capi și o să vezi cum se vor liniști toți cei­­l’alțî. Și iacă mi-a venit veste si­gură, că tocmai acum boeriî bun­­tușnicî s’au adunat la chioșcul de la Ferestrea. Capitanul de la straja Mogoșoaei mî-a adus acum o clipă asemenea știre. In acea clipă intră în camera de culcare a lui Vodă Nicolae, Trăsnea, devotatul său servitor. — Măria Ta, zice el, cu ade­vărat boierii neprielnici Măriei Tale sunt la Ferestrea. Dă-mî voie Măria Ta să iaui o ceată de panduri și peste o jumătate de oră ți’i aduc pe toți legați fe­deleș. — Fie cum vreți voi, zice Vodă, pofâind din nerghilea și făcând să clocotească apa din ea. Numai feriți vă de a vă atinge de omul consulatului. Să te văd, Trăsnea ! VIII Abia se adunaseră în chioșcul de la Ferestrea boierii de căpe­tenie înțeleși cu boierul G. Fi­lipescu. Se aștepta sosirea lui Damnando, când de­odată o tră­sură se oprește în fața Ostrovului pe malul lacului și din ea sare în luntrea de la mal Mărioara Trăsnea. — Fugiți, boerî d-voastră, stri­gă tînăra fală, deschizând ușa chioșcului. Vine fata și cu Bei­zadea cu panduri să vă prinză. Boerii cearcă a o tuli care în­cotro... Dar era prea târziu. Tot malul lacului era înțesat de panduri. Numai pasăre să fi fost, ar fi putut scăpa din mâi­­nele oamenilor lui Trăsnea. A­­cesta se asvârle în o luntre și cât ai gândi este pe pragul chioșcu­lui. Boerii stau toți încremeniți și îngroziți. G. Filipescu scoate îngerul cu plasele de petre scum­pe din șalul de la brau și se re­pede la Trăsnea. Și mai repede de­cât mișcarea lui Filipescu fu­ria a Marioarei: ea se puse în fața armei ridi­cată de Filipescu, făcând din fra­gedul ei corp un scut de apărare a tată-seu. Un moment și Fili­pescu ne mai putând opri mâna lui o ucidea, străpungând sînul nefericitei fete. Pandurii dădeau însă în acea clipă iureș în chioșc și boerii fură prinși, legați cu mâinele îndărăt și fură așa duși înaintea lui Vodă. Nicolae Trăsnea, buimăcit de primejdia în care se aflase Ma­rioara, nu se mai gândea de­cât la ea. Era fiica lui iubită, convingă că n’a fost atinsă de îngerul lui Filipescu. Un rîs convulsiv fa tot răs­punsul fetei. Marioara era nebună !... — Marioară, Marioara, ce cauți aici 7 o inire cu el căutând șase V. A. Urechii. București, Martie 1900. 1­59 Politica externă Anglia și Portugalia Zilele trecute ministerul por­tughez a anunțat că pune la dis­poziția Angliei portul Beira din nordul Mozambicului, așa ca tru­pele engleze comandate de co­lonelul Carrington să poată trece direct în Rhodesia. Această știre a produs mult zgomot și a fost viu comentată de presa europeană; pretutindeni s-a spus că Portugalia nu a res­pectat atitudinea neutră, pe care toate cele­l­alte Puteri au păs­trat-o în războiul sud-african. Portugalia a protestat în contra învinuirilor ce i s’au adus, a de­clarat că rămâne neutră și că nu execută de­cât dispozițiunile u­­nei convențiuni încheiată de mult timp cu guvernul englez. Cu toate acestea debarcarea trupe­lor britanice la Beira pare a fi nu numai aplicarea unui vechiu tractat, dar consecința sentinței tribunalului arbitrar din Berna. Intre Anglia și Portugalia exista o neînțelegere cu privire la ca­lea ferată ce leagă Delagoa Bay cu Transvaalul. Această linie fu­sese dată în întreprinderea unei Din Italia (Coresp. part. a ziar. UNIVERSUL) Roma, 27 Martie. Noul ministru de război. Toți cred că primul-ministru Pelloux a făcut o bună alegere în persoana noului ministru de războiu, generalul Coriolan Ponza de San Martino. 1j Acest general nu e nici sedal­­tor, nici deputat, nu s’a ames­tecat nici­odată în afacerile poli­tice ; dar el e un bun patriot, un om activ și foarte inteligent, un spirit înalt și cult, un iubitor al armatei și patriei, și asta va­lorează mai mult de­cât s’ar fi luptat în cutare sau cutare gru­pare politică. O păcăleală de Aprilie Acum câte-va zile banditul Candino și-a trimes fotografia. Sacrii lui Grigore C. Ghica-Voda Urmare și sfîrșit. — (Vezi numerile­­ 88 și 89) V De abia ajunsese Mari­oara a­­casă și Bezade Costache, în fap­tul zilei, însoțit de credinciosul său arnăut, batea în fereastra de la camera fetei, care dădea spre stradă. Doica Paraschiva deschi­se cu îngrijire poarta curței și introduse pe tînârul fecior de Domn în cameră Marioarei, fără ca nimeni din casă să prinză de veste. Juna fată de abia avusese timp să-și ia broboada după cap și să-și desbrace maroleaua. Beizadea o cuprinse de funa­ î talie și sărutând rumenii ei o­­braji, o întrebă Ei, ce ai aflat? — Ce am aflat mi-a dovedit că nu se înșelase feciorul de la vornicul Racoviță : da, boerii vor să dărîme domnia Măriei Sale, chiar dacă ar trebui să-i ridice Școala în care sunt închiși ofițerii englezi prizo­nieri la Pretoria — Vezi ilustrația — Gravura noastră de azi înfăți­șează o școală din Pretoria,—Ca­pitala Transvaalului, — în care sunt închiși ofițerii englezi, făcuți prizonieri de boerî în diferite lupte. Se știe că ceî­l­alțî prizonieri englezi, foarte numeroși, sunt ți­nuți pe câmpul de curse din Pre­toria. CRONICI FEMENINE Frumusețea la bărbat II Am spus în cronica mea de erî că curățenia e adevăratul lux al bărbatului. In fie­care dimineață el trebue să se spele cu săpun pe barbă, gât, umeri și brațe. Dacă el e foarte sângeros, cu fața puțin congestionată, se va spăla cu apă la 30 °, se va șterge bine cu un prosop fin, dar fără să frece, căci e zadarnic ca el să se urîțească printr’un ten, care de la roșiu va trece la violet. Dar el nu trebue să uite că dacă se spală cu apă caldă, va trebui să evite de a eși imediat după aceea. Dacă această congestiune nu trece cu apă caldă, și e tendință­ să se facă bube pe obraz, el va trebui să se îngrijească mult, căci nimeni n’are dreptul de a impune vederea urîțeniei sale celor­ l’alțî, mai ales dacă aceasta se poate înlătura. Barba și părul trebuesc tunse adesea, la date fixe, pentru ca fața să rămâie aceiași. Unghiile vor fi foarte scurte și foarte curate. Nu e de loc frumos a se lăsa ca să crească unghiile, așa că seamănă cu ghiara și sunt groz­zav de desgustătoare când nici nu sunt ținute curat. Apoi bărbatul cochet va putea să’șî apropie multe din sfatu­­­rile ce le-am dat femeilor, cu condiția ca asta s’o facă în așa­ chip, ca lumea cea­l’altă să n’o­ observe și el să devie caraghios." Iată, domnul meu, am termi­nat a mă ocupat de chestiunea ce mi-ați pus asupra Frumuseței la bărbat. Ziua. — p —— ' ■ Din istoria Secolului XIX 31 Martie (1854) . Un violent incendiu distrugă­ în mai puțin de trei ore drăgă­lașul orășel Holmbo (provincia Upland), în Suedia. RĂZBOIUL dintre­­ Anglia și Transvaal — Prin poștă — ■ Am dat și noi știrea, că cu­noscutul medic român de la băile din Mehadia, d. dr. Al. Popo­vicî, s’a dus în Transvaal, unde a condus spitalele de câmp ale Boerilor. După cum se anunță din Lissabona ziarului «Neues Pester Journal» din Budapesta, d. dr. Popovicî se va reîntoarce în curând în patria sa. D. doc­tor Popovicî, într’o convorbire a sa, ce a avut’o în Lissabona cu unul dintre membrii coloniei un­gare de acolo, a zis între altele că Boerii n’au descuragiat nici un moment în lupta lor dreaptă, și că însuflețirea pentru războiu în Transvaal este în creștere. torța, bărbați tineri și bătrâni, militari și negustori, au declarat­ d-­ul dr. Popovicî, că ei nu se lasă, până când nu vor asigura independența republicei bbere. «Să dureze războiul ani întregi, curagiul nostru totuși nu se va micșora», ast­fel îi declară d-lui dr. Popovicî generalul Botha. D. Popovici spune că la reocu­parea înălțimilor de la Spionshop, unde d-sa a fost martor ocular, boeriî au arătat o bravură uimi­toare. 442 de boerî s’au aruncat asupra a 2500 englezi și i-au respins. Durere numai, zice me­dicul Popovicî, că în Africa s’au­ lățit o mulțime de boale infec­i­țioase, despre cari este mare, temere că vor fi aduse și în­ Europa. ș­i [UNK] * Ruptura apeductului de la Bloemfontein nu produce grave inconveniente. Numeroasele pu­țuri și multele cisterne umplute de recentele ploi, fac față acum nevoilor. Grație ordinelor generalului Pretyman, guvernatorul militar al orașului, nu sunt de regretat inconveniente. Schimbarea stagiunea și lipsa de haine groase pentru trupe au produs multe cazuri de pneu­monie. Corespondentul lui «Daily Te­legraph» spune că companii în­tregi se află într-o stare proastă. Cu ghetele rupte și hainele sfâ­șiate, par niște bande de rău­făcători. Oboselile din ultimele două luni au zdrobit foarte mult pe soldații englezi. Ziarul din Bloemfontein «The Friend of the Free State», care, se publică sub controlul lordului Roberts, într-un articol de fond IOHANORTH îndrăznețul marinar LAU Tainele­­ le pe bordul va­sului Santa Margareta Mare roman popular din timpurile noul, de Herman Feller, căpitan de corabie XXII O Judecată a lui Dumnezeu — Nu ’l credeți, esclamă Sim roșul, că vrea numai să vă ză­păcească cu vorba , e de mult tim­p dintr’ai noștri, a luat parte­­ toate hoțiile noastre. Regulatorii sunt ca­u nehotărîțî. D’o dată Roberth Barthel, com­patriotul lui Freiburg, luă cuvin­­tul și zise : — la să facem o perchiziție lui Sim roșul, căci, pe toți sfinții, mie mai curând îmi vine să cred pe cel­ l’alt de­cât pe dînsul. Două inși se apropiară de tâl­har și, legal cum era, începură să-l caute, de­și dînsul se sbă­­tea din toate forțele ca să îm­pe­­dice perchiziția. Dâ­oc­ată unul dintre regula­tori scoase dintr’un buzunar al lui portofoliul lui Freiburg. Acesta respiră ușurat. Slavă Domnului ! Acum regu­latorii aveau să-l creadă. — Ticălosule ! strigă bătrânul german către Sim roșul, ar tre­bui mai întăiu să’țî învinețim spa­tele și apoi să te trimitem pe lu­mea ceea­l­altă. Sim zise. — Ce te înfurii așa ? zise dîn­sul. Oare pentru că am furat portofoliul unui tovarăș al meu ? Dar crezi oare ce era al lui ? Il luase și el de la un neamț pe ca­re l’a ucis era... Fu întrerupt de un strigăt de turbare, ibucnit din peptul lui Freiburg. Dacă ofițerul n’ar fi fost legat, de­sigur că s’ar fi repezit la tâl­har și l’ar fi strîns de gât. — Nu-1 credeți! exclamă dîn­sul, nu e adevărat ce spune. De alt­fel eu am la mine o scrisoare pe care mi-a dat-o d-na Ludmila Orth, soția căpitanului vasului nostru, ca s’o duc bărbatului Leu. Eu n’am citit scrisoarea, dar pre­supun că d-na Orth își arată în ea grija pentru îndelungata lipsă a soțului seu­­ și­ roagă să se în­toarcă mai curând. Luați-o și ci­tiți-o. Scrisoarea fu găsită în adevăr într-un alt buzunar al lui Frei­burg. Bătrânul Barthel o citi și o traduse tovarășilor săi. Regulatorii se retraseră atunci la o parte pentru a se sfătui. — Mie mi se pare că omul a­­cesta nu face parte din bandă; chiar și figura lui îl arată om de treabă. Ast­fel vorbi Barthel, bătrânul german, pentru compatriotul său. — Asta nu dovedește încă ni­mic, zise cel mai tînăr dintre re­gulatori. De alt­fel nici n’avem nevoie să-l spânzurăm îndată. Să isprăvim întăiu treaba cu Sim roșul și pe urmă o să ne mai sfătuim. Ast­fel se făcu. Amândouă prizonierii fură luați la mijloc și întorși înderăr sub copacul unde dormise Freiburg. Și când ajunseră acolo, șeful regulatorilor se adresă lui Sim­­oșul, care-i privea pe toți cu o mutră batjocoritoare, și’i zise:: — Acum închină-te pentru cea din urmă vară, căci peste zece minute aî să te afli înaintea lui Dumnezeu. — Ha ha 1 a lui Dumnezeu ? strigă ticălosul cu glas răgușit. Eu nu cred în păpușeriile voa­­stre și dacă vjrști §i­ut» spân­zurați, faceți treaba repede. Dar încă o dată vă spun, să nu cre­deți în palavrele omului acestuia. Vă jur că dînsul a fost în­tot­­dea­una din ai noștri. — Netrebnic mincinos și in­fam­a strigă Freiburg în culmea furiei. Ești oare atât de perdut, încât vrei să te prezinți cu un jurămînt fals înaintea lui D-zeu? — De asta nu ’mi pasă. Dacă e un D-zeu, de­sigur n’o să mă duc la dînsul. Ba încă eu sunt mai bucuros să mă duc în iad, căci am să găsesc acolo pe acei cari au fost în lume camarazii mei. Freiburg își întoarse capul în altă parte ; purtarea hoțului de cai i se părea scârboasă. Barthel, cel mai bătrîn dintre regulatori, zise : — Spânzurați repede pe bă­iatul acesta, căci vrea să-și pe­treacă acum pe socoteala lui D-zeu. D’o dată însă, când lațul fu aruncat de gâtul lui Sim, toată obrăznicia ’î peri și purtarea luî fu ca a unui mare mișel. Începu să plângă și să se roage promițând că o să devie un om bun. Insă totul fu în zadar- Re­gulatorii se ținură de cuvînt. După dope minute era atârnat de o cracă groasă. Mizerabilul își luase răsplata și acum se afla înaintea lui D-zeu, pentru ca să dea seamă de fap­tele sale. Regulatorii, fără să se mai o­­cupe de cadavrul tâlharului, luară de frâne calul cel alb și pe al lui Freiburg și se depărtară de locul execuțiunei, d­impreună cu ofițerul. Insă nu merseră mult și se opriră din nou pentru a se sfătui asupra celui­­­l’alt pretins hoț de cai. Freiburg nu trebuia să audă consfătuirea lor și fu condus la vr’o cinci­zeci de pași, ca să aș­tepte acolo sentința pe care re­gulatorii trebuia s’o dea in pri­vința lui. Trecu însă cam mult timp până ce dînșii să se întoarcă la el. Și când se întoarse, șeful re­gulatorilor luă cuvîntul. — Străine, zise dînsul adre­­sându-se lui Freiburg, noi sun­tem la îndouială că faci sau nu faci parte dintre hoții de cai. Și fiind­că nu vrem să vărsăm sânge nevinovat, iată ce-am hotărît, la oare­care depărtare de aci, pe coasta unui munte, e o casă de bârne câreia toți oamenii îi zic casa stafiilor. Puțini oameni din­tre aceia cari au petrecut acolo noaptea au scăpat cu viață. D-ta o să petreci acolo la noapte și dacă ești nevinovat, Dumnezeu o să te apere, iar dacă nu, îți vei lua pedeapsa cuve­nită. Te prevestim să nu te în­cerci să fugi, pentru că, deose­bit că noi suntem prin prejur, apoi te-am rătăci în locurile sălbatice în­cât tot va trebui să peri. Mâine vom veni la casa stafiilor și dacă te vom găsi sdravăn, te vom scoate la calea pe care o cauți. Acum hai să -ți arătăm drumul pe unde poți să ajungi la casa stafiilor. Freiburg zîmbi de superstiția acelor oameni și primi cu gră­bire să treacă prin probă. I se dete un revolver pentru ca să nu fie cu mâinele goale, apoi fu condus pe o distanță oare­care și i se arătă din de­părtare muntele în formă de bilă pe a cărui coastă se afla casa stafiilor. — Când vei ajunge la poalele muntelui, i se spuse, aî să gă­sești un sicomor uscat care mai are o singură cracă. Partea în care se află craca îțî arată di­recțiunea ce trebue să ții pen­­tru ca să ajungi la casa stafiilor. Acum du-te și Dumnezeu să te ajute. Friburg porni și, în adevăr, cum ajunse la poalele muntelui văzu copacul despre care ’î se vorbise. Dar vai 1 craca era jos, la pământ. De­sigur fusese ruptă de furtună. In ce parte s’apuce ? Nu putea să vadă nici un drum, nici o cărare, căci se în­tunecase repede. Să aștepte oare până a doua­ zi când aveau să vie regulatorii ? Dînșii aveau să se convingă atunci că ’î fusese cu neputință să nimerească drumul. D’o dată calul său întoarse ca­pul și necheză. Curând auzi și Freiburg niște tropote în depărtare și cari pă­reau a se apropia de locul unde se afla. După câte­va minute zări silu­eta unui călăreț care cum îl văzu, se opri. Freiburg se duse către dîn­sul și când fură față în față, se priviră cu bănuială, ceea ce era foarte natural într’o țară sălba­tică ca aceea. Germanului i se păru că nu mai văzuse nici o dată o mutră așa strîmbată de patimi sălba­tice și a i veni în gând că poate individul acela era stafia care fă­cea să dispară pe toți oamenii cari petreceau noaptea în casa de pe coasta muntelui. Ar fi voit mai bine să se în­toarcă și să nu mai vorbească cu dînsul, însă nu mai era chip. Deci îl întrebă : — N’aș putea d-ta să’mî spui în ce parte a acestui sicomor se află craca care zace acum ruptă la pământ ? Streinul zise cu hohot. — Se vede că n’am fost de mult prin locurile astea ? zise dînsul. — Da, de mult. — Dar unde vrei să te duci acum noaptea, străine ? — Vreau să mă duc­i acea casă de bârne care se află pe coasta muntelui și către care era îndreptată craca arborului ? — Vrei să petreci noaptea a­­colo ? — De­sigur. — Cunoști casa de mai înainte, streine ? — Am trecut numai pe lângă ea, răspunse Freiburg liniștit. — N’ai auzit nimic povestin­­du-se despre ea ? întrebă sinis­trul om cu o privire foarte ciu­dată, înțepătoare și furișă. (Va. uimi: ^

Next