Fővárosi Lapok, 1864. január (1. évfolyam, 1-25. szám)

1864-01-16 / 12. szám

AZ UTOLSÓ ISTENHOZZÁD. Párisban az 1781-ik év január hó egyik estéjén Maufrigeuse hercegnő, Sourivan bárónő, Blinville grófnő leánya Saroltával, és egy e télen át Párisban idéző florenci nen­eshölgy , Campioni marquis­no képezék Simian marquisne társalgó-terme vá­logatott kis körét.­­ A nyolcvan éves Simion marquisne még mindig szerette látni, ha ifjú­ság, szépség és derült kedély gyülekezett körülte, s már­­lelkülete,­ úgy­szintén szokása következtében is, határozott ellene volt mindoly időtöltésnek, mely komoly, vagy szomorú gondolatokat ébreszthető. Ez estén is kiköté magának, hogy sem a parlament, sem Necker, vagy Lafayette ne emlittessék s kárpótlásul az őt környező hölgyeknek — amint ő cimere — udvarának egy egészen uj sajátszerü meglepetést ígért. Ajkain finom gonosz mosolylyal egyik hölgyről a másikra tekintett s minden arcban a legfeszültebb kíváncsiság jele honolt, annélkül, hogy a hölgyek egyike csak egy szóval is mert volna kérdezősködni, mi alatt egyszerre — látszólag messze távolból — szelíd hangok ébreszték föl tűnődéseikből a kiváncsia­kat; — s mintha csak isteni kéz varázsolta volna valamely hangszerből, halk panaszhangok, melyek az egész társaságot igen érzékenyen meghatották. „Hallják?“ mondá a marquisné „az Ígért­­meg­lepetés köréig, — korunk szabadelvű eszméinek hódolva, a nép köréből egy — a­mint mondják — jeles képzettségű hegedűst rendeltem ide, hogy ben­nünket ez estén mulattasson.“ E percben egy szolga az ajtót feltárva jelentő „signor Fabioni.“ „Egy olasz ?“ kérdé bámultan signora Campioni míg a ház úrnője királyi méltósággal parancsolt­a a zenészt beereszteni. Az egész társaság az ajtó felé ügyelt, melyen át a kiváncsiak nem csekély kiábrán­dulására igen szerény mezben egy fiatal ember lé­pett be, ki hegedűjét hóna alatt tartá s a terem leg­szélső végén mélyen meghajtva magát, állva maradt és a szép gazdagon öltözött hölgykoszoru által, úgy szintén a teremnek a legelkényeztettebb ízlést is kielégítő pazar fényes berendezése által egészen meg­zavarodva, — nem mert előbbre lépni. „Lépjen közelebb, uram,“ mondá a marquisne leereszkedő kegygyei „művészi képzettségéről érte­sülve, megismerni kívánjuk, hogy tetszésünkben ré­szesíthessük.“ Ezen szavak által a némileg felbátorodott fiatal ember feltekintve nehány lépésre közeledett s a tár­saság egy halvány szelíd arcba tekintett, melybe végtelen szenvedések története eléggé érthetőleg volt vésve; — nagy fekete szemei mély üreikből megha­tóan villogtak s beesett arcának bágyadt halvány szine, a magas, már redős homlok s némán lezárt aj­kai, mély fájdalmas hatást gyakoroltak. „Szép tehetsége előttem dicsér­ettel emlittetett“ folytatá a marquisne „s itt egy, önre méltó hallgató­közönséget talál signor Fabioni. — Frankhonban szeretik, tisztelik s bátorítják a művészt.“ Fabioni félénken tekintett körül a társaságban, s a marquisne előtt mélyen meghajtva magát, követ­kezőleg szólt : „Kegyelmes asszony ,bárki légyen az, ki ön előtt képzettségemről szólt, ő azt minden­esetre nagyitá, s valóban én nem vagyok méltó arra, hogy ily társaság előtt játszszam.“ „Dehogy nem, ön igen jól játszik,“ viszont a ne­­gélyes hangon a marquisn. „Péter mondá nékem s ő érti, mert ő maga is félig meddig zenész, — falujá­ban mindig ő zenélt a tánchoz.“ „Péter?“ kérdé félénken Fabioni. „Az én szolgám“ válaszolt a marquisné oly han­gon, mintha ez a legtermészetesebb, legegyszerűbb dolog lett volna a világon. „Egy falusi zenész által megítélve, s egy inas által ajánlva, — ezt több mint sok, gondolá magában a fiatal ember, — ajkain görcsös vonaglás cikázott át, s halvány arcát mulékony pir fedő, míg lángoló szeméből egy könycsepp lassan gördült alá. — Ez­után ismét erőt véve magán, így szólt : „parancsoljon­­ a marquisne, én engedelmeskedem.“ „Egy művésznek nem parancsolunk, őt hallgat­juk“ viszonzá a nyolcvan éves hölgy, és Fabioni megkezdé játékát két hangzattal, melyet egy haldok­ló panaszának lehet­ mondani. Erre egy dallamot ját­szott ritka hangidomzattal majd sajátszerű zivataros, majd lassú költőileg szelíden, mintha csak angyalok által énekelt symphonia lett volna; erre átmenet nél­kül ismét váratlan hangzatok, ritka arpeggiok követ­keztek, melyek — úgy látszott — a legmélyebb fáj­dalom kifejezései, a kétségbeesés jajkiáltásai va­­lának. A hallgatók a legmélyebben meg voltak hatva, a höl­gyek némelyike könyeket hullatott, és signora Cam­pioni gondolatokba merülve azon fáradozott, hogy ama két hangzatot, egy kínzott lélek jaj-kiáltását, szavakba foglalhassa. Fabioni abból mi körülre történt, mit sem vett észre; ő még mindig játszott, mintha egy — mások előtt láthatlan — könyvből zenébe foglalt szívszakgató történetet, — az ő történetét — olvas­ná ; s miután végre vonóját pihenteté, ellankadva egy szék karjára támaszkodott, senki sem merészlé őt megtapsolni s az egész teremben ünnepélyes csend uralgott. „Valóban, én egészen elérzékenyü­ltem“ mondá Simian marquis-nő a mély csendet felzavarva s majd­nem boszosan egy kenyer szeméből törülve, míg Maufrigeuse hercegnő a művésznek barátságosan ke­zet nyújtva, kérdezé: „Önnek igen sokat kellett szenvednie, uram?“ „Igen sokat, kegyelmes asszonyom“ viszonz a Fabioni haik hangon. „Ön mélyen érez“ folytatá Sourivan bárónő „ze­­néje, egy nemes szív szívhangja.“ Fabioni homlokáról törte a hideg verejtéket s görcsösen a légbe kapva ingadozott. — Signora Campioni egy széket nyújtott, s ekközben igy szólt „maestro“ — e szavat különösen hangsúlyozva — „úgy mint ön, csak egy ember játszhat, s ez Viotti.“ „Mesterem“ mondá az ifjú s a székbe hanyatlott. Ismét mély csend volt, melyet ismét Simian mar­quis-nő szakita félbe, midőn a természetével annyira ellenkező szomorú hangulatát erővel leküzdve, a kö­vetkezőket mondá a zenészhez: „signor Fabioni, Ön — — PETŐFI SÁNDOR ÉLETRAJZA. (Folytatás.) Tokajig ment egyenesen. Tokajnál a Tisza ára­dása miatt Egernek kanyarodott hol Tárkányi Béla és irodalomkedvelő baráti köre — a lelkes ifjú nö­vendék papok — tárt karokkal várták és néhány napig el sem eresztették. Fogadtatása, sajátságos volt. Az ifjú papoknak eleinte nehezen fért a fejekbe, hogy ez a mód­ nélkül ütött, kopott vézna ember le­gyen Petőfi Sándor. A fakó gallérköpenyében eleinte szótlanul ült a baráti társaság közepette ; de aztán, hogy a pohár és a kölcsönös érintkezés nyelvét meg­oldotta, nem fösvénykedett a szóval; az elmésségnek és tréfának vége-hossza nem volt; utoljára geniusá­­nak egész fénye kitü­ndöklött és a papok — azt mondják, megnevezés nélkül is tudták volna, hogy nem mindennapi ember áll előttök. E volt az első sugár, mely a dicsőség csillagá­ból homlokát érinté : jól esett neki látni, hogy az or­szág értelmisége, ifjúsága nevét ismeri, dalait szereti; feledve volt baj, bá­r minden kiállott szenvedés ; s lelke mint a Memnon szobra zengeni kezdett : Kedvemnek ha magja volna, Elvetném a hó felett, S ha kikelne, rózsaerdő koszoruzná a telet. S hogyha földobnám az égre Szivemet, Melegitné a világot Nap helyett! Megérkezéséről szintén az említett levelekben írja : „Egy heti kínos vándorlás után Pestre értem. Nem tudtam, kihez forduljak? nem törődött velem senki a világon; kinek is akadt volna meg szeme egy szegény vándorszínészen ? . . . A végső ponton áll­tam , kétségbeesett bátorság szállt meg, s elmentem Magyarország egyik legnagyobb emberéhez, oly ér­zéssel, mint a­mely kártyás utósó pénzét teszi föl, hogy élet vagy halál.“ Elment Vörösmartyhoz. A fővárosi irodalom akkori matadorai nem olya­nok voltak mint a mostaniak, kik az önelégültség, közöny vagy dölyf álmába elmerülve, azt hiszik, eléggé szolgálják az ügyet ha saját dicsőségük verő­fényén vég nélkül sütkéreznek, a feltörekvő tehetsége­ket pedig sorsukra bízzák. „Aidez tui et le ciel t’ai­­dera!“ ez náluk a jelszó, a­mi a miskolci csizmadiá­nál és a kolozsvári szűrszabónál is megvan magyar 4. fordításban és így hangzik: „Kapaszkodjék kiki,­­ minket sem sem segített senki!“ Vörösmarty más ember volt, Jókai jól le tud­ja írni. Nem úgy mehetett-e­l hozzá minden ismeret­len, névtelen költő, kinek biztató szóra volt szüksé­ge, mintha atyja házához menne ?! Nem neki köszön­heti-e az első buzdítás jótékony hangjait majd min­den ujabbkori jeles izó ?! Nem segitett-e ő mindenkit a kiben tehetséget ismert — hogy megálljon a költé­szet ösvényén — nem segitett-e — nemcsak szóval, de tettel is ?! Hozzá fordult tehát a hóna alatti versgyűjte­­ménynyel Petőfi. A szelíd jó táblabíró-költő nem volt bőbeszédű, nem tudott valakit mézes-mázos beszéddel jól tartani, de a­mit mondott szájával, érezte szívével. Vörösmarty megígérte, hogy a költeményeknek kiadót fog keresni. Petőfi megnyugodhatott benne, hogy ez nem üres szó, hanem olyan zálog, a­mi valóságra fog válni. Időközben két hét telt el. Ezalatt Petőfi találkozott Várady Antal pesti ügyvéddel, ki a költő versfüzetébe belepillantva, éret­­nek úgy megszerette, hogy azonnal elvitte magával szállására. Egy szobám van, mondá, de elférünk ben­ne ketten. Nappal az ügyvédnek sok dolga volt, ezt Petőfi jól látta s azt mondta, hogy neki nincs semmi dolga. De éjszaka Várady, ha fölébredt, látta hogy vendége fönnül és dolgozik. Nem háborgatta,­­ úgy tett, mintha aludnék. Ebédre is elhitta volna, de Petőfi azt mondta: köszöni, már máshova ígérkezett. Nem volt igaz, az első napok nagyobb része ebéd nélkül múlt el tőle. Csak nagy unszolással tudott vele Várady pár forintot elfogadtatni kölcsön. Másnap azt is visszafi­zette Petőfi: éjszaka két költeményt irt s valamelyik lapnak eladta annyiért, a­mi épen elég volt ez adóssá­ga lefizetésére. Egy este avval toppan be Várady, lakótársához hogy harminc forintja van nála letéve. Harminc forint szép pénz volt Petőfinek akkor­­tájban. E harminc forint története pedig következő. Két hét lefolyása alatt számos kiadóhoz beko­pogtatott Vörösmarty a versfüzettel, a­nélkül, hogy a költemények számára keresztapát talált volna kö­zöttök. Végre az a gondolata támadt: a Nemzeti kör úgyis a közműveltség és irodalompártolás érdekében áll fenn és a pesti értelmiség tanyája­ adja ki e ver­seket a Nemzeti kör! Váradyval s több költészetkedveltő ügyvéddel — orvossal összebeszélve a Kör következő közgyű­­­lésén előterj­eszté ez óhajtását. De a szokatlan indítvány nagyon csekély támo­gatásban részesült. „Mit! Hát költő-dajkák vagyunk-e mi? Versirók kisdedóvodája akar-e lenni a Nemzeti Kör? !“ Így lobogtak a nyárspolgárok és írástudók, a­kik szavazattöbbséggel tán már meg is buktatták volna a jó Vörösmarty indítványát, ha akkor elő nem áll egy derék szabómester, azt mondván: ő tudja, hogy a­mit Vörösmarty ajánl, az nem lehet rész, ez­ért, ha más nem találkozik, kész egymaga a nyomta­tási költségek hordozására, sőt harminc forintot elő­legez is annak a költőnek, hogy egy ideig legyen mi­ből élnie. Ezt a derék iparost nevezték Tóth Gás­párnak. Ő volt a költő első és egyetlen maecenása. Tóth Gáspár fölszólalása döntött. Három hét múlva 150 pengőforintot kapott Pe­tőfi versei első kötetéért a Nemzeti Körtől. Negyvenkét napig egy szót sem hallott Pákh, eltávozott barátjáról. A negyvenharmadik nap kezében volt az egész összeg, Petőfinek egy igen tréfás, bohókás levelével, mintha az egész dolog igen rendes, mindennapi eset volna. (Átalában: Petőfi igen szerette levelezésében a humort; egyszer Szathmáron 1847-ben Jókaira meg­haragudott valamiért s hozzá intézett levelét a boríté­kon igy címezé: „Jókai Mórnak, a legkisebb tisztelet nélkül.) Ekképen Petőfi existentiája, egyelőre legalább biztosítva lett volna, noha a közönség részérőli párt­­fogoltatása népszerűségével nem állott arányban. Versei ezen első kötetéből alig kelt el hétszáz pél­dány , csakhogy a költségeket kikapta a Nemzeti kör belőle. De gyűjteménye a bírálat részéről igen ked­vező fogadtatásban részesült; költeményei fölött a szerkesztők vetekedtek; neve az előfizetési fölhívások­ban szerepelni kezdett s hangzott a két ország egyik vé­­gétől a másikig, és iránya az avatottabbak és illeté­kesebbek komoly figyelmét is felköltötte. ZILAHY KÁROLY. (Folyt. kör.)

Next