Helikon, 1990 (1. évfolyam, 1-52. szám)

1990-11-09 / 45. szám

Csodálatos, változott színben tűnt föl előttem az élet s a világ, atyám halála után ... Mintha szép álomból ébresztett volna fel a legridegebb valóság,­­ mint­ha a legszebb tavaszi virulat után, egy­szerre fagyos téli kép fogott volna kö­rül ... Míg fennállt a szülői ház, az ember­nek, különösen a rokonoknak, csak mo­solyát ismertem, — angyaljának képzel­tem az egész világot. .. Most vettem csak észre, hogy a mosoly gyakran éles, harapós fogakat takar, midőn anyám s nővéreim irányában oly sokaktól tapasz­­talok hidegséget, — midőn atyám felett, az egykor hízelgők, jogosult bírákul te­kintek magukat, — főkép azok, kikkel oly sokszor jót tett, kiket számtalanszor gyámoltta ... Semmi nem hatott azonban rosszab­bul reám, mint Tóvölgyi Lóránt maga­viselete. Ez a férfiú, ki oly sok jóban részesült szüleim házánál, — kinek ke­ze a most is birtokomban lévő, atyám­hoz intézett leveleket írta külföldi uta­zása alatt, — hogy épen Tóvölgyi Ló­ránt volt képes atyám ellen nyíltan és rágalmazólag föllépni, — ezt megbocsá­tani, elfelejteni soha, soha, a mai napig sem bírtam . .. Fiatal szívem összeborzadt­am a sötét napok alatt, az emberi hálátlanság fe­lett, — csak ekkor kezdem érteni, mi volt az a leírhatatlan valami, az az iszony, mely elfogott minden pillanatban, vala­hányszor szóba hozaték Tóvölgyi irán­tam való szerelme . .. Csak most értem meg, miért nem bírtam volna őt soha fér­jemül elfogadni, ha Vachott Sándor nem jött volna is utamba ... Fogalmaim a barátság, a rokoni sze­retet, a hála — s általában az emberi jó­ság felől teljesen megváltoztak; — iszo­nyodni kezdék a társaságoktól, — ma­gányt óhajtottam, elszigetelt magányt, hol férjem, anyám, s enyéimen kívül csak néhány választott egyéniség köze­líthessen hozzánk, — csak azok, kiknek neve ragyogott, mint az arany, s szíve melege enyhítő, mint a verőfény ... E kevesek közé tartozott, Vörösmar­­tyék, Bajzáék, Garayék, Erdélyi János, Fáy Andrásék s még néhány jeles mel­lett, mint férjemnek egyik legigazabb s legragaszkodóbb barátja, Petőfi Sán­­d­o­r is. Ez időben Etelke nővérem alig felser­dült ifjú hajadon volt, — de valamint engem, úgy őt is egyszerre megérlelé a világgal, ama kis világgal szemben, melyben életünk folyt, a nagy rázkódta­­tás, melyen mind a ketten keresztül mentünk. A korábbi testvéri szeretet egyszerre szoros barátsággá vált közöttünk, — hi­szen egyenlően éreztük az atyám elleni igazságtalan bántalmak falánkját —, együtt sirattuk meg szegény édes jó a­­nyánk sorsát, együtt vérzett a szívünk kisebb nővéreink bizonytalan jövendő­jére gondolva, é­s együtt vetettük meg a korábbi hízelgők seregét oly mélyen, a­mily megvetésre csak első ifjúságában képes az érező és elkeseredett kebel . . . Elvonulni kívántunk mind a ketten, a fővárost örökre elhagyva, falusi ma­gányt keresni, hol nincsen divatvilág, nincs álmosoly és káröröm, hol nem kí­vánnak az emberek egymásnak ártani, hanem szerényen, munkásan és egysze­rűen élnek, — még csak sejtelemmel sem bírva az álnokság és rosszakarat fe­lől .. . Kimondhatatlan vigasztalás, le nem írható üdvösség volt e sötét időben fér­jem szerelme és gyöngédsége reám néz­ve. — Mindent megváltoztathatott az élet és a világ, — de ő illetetlen és hű, s épen oly forrón ragaszkodó maradt, mint azelőtt volt. Nézeteinket annyival inkább osztotta ő is, mert mindig hajlandó volt sötétebb szempontból fogni fel a világot, — az, hogy falura vonuljunk, az ő gondolata volt, s így ő is, mint mi, Etelkével s anyámmal együtt, csak alig várhatta a tavaszt, mely mindnyájunk óhajtását teljesíteni ígérkezett... Petőfi Sándor velünk együtt örven­dett, együtt készült falura, — ideje nagy részét nálunk óhajtotta tölteni, — ter­vezett férjemmel együtt, — írni szándé­koztak mind a ketten, künn, a természet zöld karjai között, s megmutatni a fő­városi világnak, hogy határain túl te­remt csak igazán gazdagon a költői ke­bel . .. így tervezgetve, természetes, hogy Pe­tőfi igen gyakran fölkereste férjemet, — elsétáltak együtt fél napon át is fel és alá a szobában ... Tervezéseik mellett aztán közölték egymással új költői ter­mékeiket, — vitáztak helyivel közzel egyes jelesek művei felett, s ha nézetük itt-amott eltérő volt is egymásétól, so­ha nem sérté az közöttük az egyetér­tést ... Vörösmarty és Garay mellett, Erdé­lyi János s a végzetes halállal korán ki­múlt Czakó Zsigmond is gyakran meg­fordultak férjemnél, s ha így többen vol­tak együtt, akkor a társalgás tarkább, élénkebb, változatosabb jön, sőt átcsapott olykor a szellemi ügyekről az anyagiak­ra is ... Egy napon például, a­mint négyen vagy öten együtt ültek, az akkoriban dúsgazdagságáról hírneves bankárok e­­gyikének szép szőke hajú, kék szemű el­adó leánya jött szóba, ki nagyban szere­pelt a divat­körökben. — Azt magam is szívesen elvenném, s megkérném nemül — mondá Petőfi szokott komoly modorával —, gyönyörű teremtés, s én mindig a szőke és kék sze­mű szépségek bolondja voltam életem­ben ... — Nem hiába vagy magad fekete, mint a cigány — mondá Erdélyi nevet­ve, — de a gazdag bankár kisasszonyt fe­leségül megkérni neked pajtás — tévé hozzá folytatva jó kedve kitörését, — szegény magyar költő létedre, kissé nagy botorság lenne, — s azt komolyan nem is gondolhatod. — Micsoda? — szólt ingerlékenyen Petőfi, — azt hiszed, nem volna bátorsá­gom, a német pénztőzsértől leányát meg­kérni? — Biz azt én — viszonzá Erdélyi rö­viden. — Hol a kalapom? — kezdé Petőfi hevesen felugorva helyéről. — E percben megmutatom neked, hogy meg merem tenni. — Jer — folytatá Czakóhoz for­dulva —, kíséri a bankár lakásáig s légy tanúja, megkértem-e apjától a szép ban­kár kisasszonyt vagy nem. Hasztalan igyekezett őt férjem, a töb­biek támogatásával együtt, az elhamar­kodott lépéstől visszatartani. — Erdélyi is hiába jelente ki, hogy távolról sem volt szándékában őt ily bohó cselekedet­re ingerelni, míg Czakó feleslegesen sza­badkozott, hogy kísérője legyen, nehogy mindkettejöket őrültnek tartja a ban­kár. s Petőfi nem engedett, Czakónak vele kelle mennie, s ő bejelentete magát a bankárnál. A dúsgazdag pénzember vonakodás nélkül elfogadta őt kísérőjével együtt, s Petőfi egyszerűen és röviden kijelentet­te, hogy a szép kékszemű kisasszony na­gyon megtetszett neki, s ha megkaphat­ná őt, szívesen feleségül venné. A sima, világban jártas bankár nyu­godtan végig hallgatta Petőfit, s a halan­dó pénzember ismerte annyira a halha­tatlan költő nevét, hogy a minden szo­kást mellőző leánykérést, látszólag leg­alább, sértésnek nem vette, sőt udvaria­san megköszönte, a szerencsét, kijelent­vén, hogy ha leányánál, — ki jövő hé­ten érkezik a fővárosba — bemutattatja magát, s az hajlandó lesz őt férjéül elfo­gadni, ő mint apa, ellenkezni nem fog. E szavak után nyájasan kezet szorí­tott s könnyedén meghajolt a pénzvilág hatalmas ura, a szellemvilág ifjú feje­delme előtt, s befejezte a fogadást. Petőfi nem kívánt többet, ő megmutat­ta Erdélyinek, hogy szavának ura tud lenni s miután ez nem folytatta a dolgot, nehogy kellemetlenebb fordulatot ve­hessen az. Petőfinek soha nem jutott többé eszébe megtudni, vajon a szép kékszemű bankárkisasszony hajlandó volna-e őt férjéül elfogadni. A lángeszű fiatal költő életismerettel még nem bírva, nem volt képes heves­ségét mérsékelni,­­ ha ellentmondásnak ütközők, kihívásnak tekintette, s kész leendő olykor legjobb embereivel is ösz­­szetűzni, ha azok nem térnek ki heves­sége elől, — kész leendő dacból a leg­nagyobb eszetlenséget elkövetni. Kivétel volt előtte férjem, ha vele tár­salgott, szelíd és gyöngéd lett a vad fiú; — vitázott és ellenkezek olykor vele is, de a nélkül, hogy valaha kellemetlenség, vagy csak félreértés is gyöngítette volna barátságukat. — „Vachott Sándorral szemben min­dig érzem, hogy költővel van dolgom.* —, mondá nem egyszer és írta férjem­hez címzett költeményében, — „Vachott Sándor mindig őszinte és gyöngéd irá­nyomban, — reá egy percig sem é­reztem­ még soha keserűséget vagy neheztelést.“­Petőfi halála után, nejétől, Szendrey Júliától is számtalanszor tudtám, hogy férje még Arany Jánoshoz sem ragaszko­dik melegebben és több bensőséggel, mint férjemhez; a vonzalom, melyet irán­ta érzett, — nem túlzok ez állítással — rajongással volt határos; — egész lénye átalakult és megváltozók, ha férjemhez fordult vagy vele beszélt, vitázott vagy közlé költeményeit; sőt róla még ream­­is átruházta sok tekintetben e rajongást­, ezerszer ismételve Sándor előtt, hogy egész széles e világon nálam költőhöz il­lőbb feleséget nem találhatott volna, — ezerszer ismételte, hogy valahányszor velem találkozik, látásom mind­annyi­szor azon képet idézi lelke elé, melyet első ifjúsága álmaiban a mesék Tündér Ilonájáról alkotott magának, és soha nem feledhet. — Férjem mosolygott és ter­mészetesen helyeselte felőlem nyilvání­tott túlságait, miknek következménye­­„János vitéz“ című népköltemény jön, hol Tündér Honát, mint ismételve mon­dá, egyenesen képmásomra meg is teremté . .. De rajongása a lánglelkü ifjú költőnek tovább és tovább terjeszkedék: férjem­ről reám, — rólam Etelke nővéremre­­vetette fényét ábrándjai világa, s Petőfi Sándor először életében, komolyan kez­dett szerelmes lenni. — Hallgasd csak barátom, a kis leány­ról gondolkozva mit írtam tegnap estre, mondá egy szép alkonyatkor a Dunapar­­ton sétálva férjemmel, miután előbb fe­lőlem és Etelke hogyléte felől tudakozó­dott volna: Láttad-e angyalom a Dunát­­ a szigetet közepén? Ide szívembe képedet Akként foglalom én. A szigetről zöld fa lomb Mártja a vízbe magát, 1ra te szivembe így a remény Zöldjét mártanád! Petőfi női társaságban tartózkodó,, csaknem ügyetlen volt, s így nem lehet meglepő, hogy mind Tündér Ilonáról reám vonatkozó gondolatait, mint Etelke­­iránt keletkező szerelme első jeleit nem előttünk, hanem férjem előtt nyilváni­­tá, s tetszésére hagyta, hogy közölje-e­­velünk azokat, vagy sem. Így történt, hogy bár hetenkint négy­­szer-ötször is megfordult házunknál, én és Etelke csak akkor találkoztunk vele,, ha ebédre vagy estek­re megtartottuk őt, — különben férjem szobája küszöbét az én szobáim felé, soha át nem lépte. Külsejét arcképei meglehetős hűség­gel adják vissza, — sőt egyik-másik csaknem teljesen megfelelő: merész, fen­­költ szelleme homlokára írva látszék len­ni, s szemeiből visszasugárzék; de ter­mete többnyire erőteljesebb s tartásával együtt inkább megfelelne valamely ed­zett katona magas, erőteljes termetének, mint Petőfi Sándor gyönge, alacsony al­katának. Arc­színe sápadt barna volt, komoly kifejezésű szemei feketék, tömött, sötét haját homloka fölött egyenesen fölfelé fésülte, s mindig bizarr, szokatlan öltö­zeteket viselt. Női társaságban kevés beszédű lévén, szép, érces hangja csak akkor tűnt ki, ha költeményei egyik vagy másikát szaval­ta, mit kifejezésteljesen s szabatosan tett. Nővérem, az alig tizenöt éves Etelke, külsőleg éppen ellentéte volt Petőfinek. Dúsgazdag szőke haja lágy hullámok­ban, térdéig hullott alá, ha kibontotta; —­ nagy kék szemei mindig nyájasan, mindig mosolygón tekintenek szét; — rózsa arca üde és viruló volt; — nyaka tölt és hófehér, — karjai és csodaszép kis kezei kifogástalanok; — közép magassá­gú termete gömbölyű és mégis nyúlánk és karcsú, — s mindez együtt véve oly kedves, oly vonzóvá tette őt, hogy Etel­ke méltán soroztathatnék a szép és leg­­megnyerőbb jelenségek közé. Petőfi Sándor eszményképét találta fel benne, s mire észre vette magát, ko­molyan szerelmes volt. Petőfi Sándor és Etelke Egyéb történetek és az oroszlánszelídítőnő Folytatás a 7. oldalról­ ban a pokolra alászálló du­dás esete vonatkozik. Inkább úgy tűnik, Mózes Attila — fel­jár az alvilágból. Nem az az eset, amikor valaki azonosul a bűnnel, hogy megérthesse, inkább fordítva: az ő eseté­ben a bűn kitekint magából, és titkos epedés égeti — a tisztaság után. Ez is egy mód­ja a hősiességnek: valaki gyengének, gonosznak szüle­tett az asztrál testéig bezáró­lag és néha „adja is magát“, nem cinikusan, hanem ő­­szintén elárulja magában a rosszat, de éppen olyan izga­tottan figyeli a túlsó partot, mint az ottaniak az övét... és olykor megrázóan tud azo­nosulni a jóval! Talán legtanulságosabb írá­sa a Yesterday. (A cím egy slágerből ered). Látszatra kis germán, vagy latin-amerikai szürrealizmus, marosvásárhe­lyi mellékutcába átültetve. Valójában egy igazán borzon­gató, félelmetes, kitűnő írás. Nemcsak azért, mert a rend­kívülibe, a földöntúliba, a fizikai valószínűtlenségbe, ir­racionalitásba átlépő látomás­nak nincs szüksége sem exo­­tikus, sem ezoterikus kellé­kekre, a valószínűtlen, töké­letes töretlenséggel foglal he­lyett a banálisan, frivolon „hazai“, kisszerű környezet helyi, otthoni keretében, ha­nem mert ijesztően tudja fel­idézni a nagy kísértést, a leg­nagyobb bűnt, a lét szeszé­lye­s megrablásának a bűnét. Az írás rétegei hibátlanul il­leszkednek egymásba, a láto­mások megidézése minden e­­gyéb mellett annyira éteri s esztétikus, hogy­­ megint egy marosvásárhelyire kell hivatkoznom — Vida Árpád sejtelmes szépségű (sajnos, ma már alig ismert) festmé­nyeihez tudom csak hasonlí­tani. A „tanulság?“ Nemcsak a fáraó-lányok múmiáinak le­het igéző-rontó hatalma? A szegény rendű egyiptomiak, akiknek nem tellett balzsamo­zásra, gúlára, sírmellékletekre, szeretteikről kis fabábukat ké­szítettek, s azt oda rejtették a pompás sírok közelébe, a homokba, hogy majd ama na­pon esetleg rajtuk is meg­akadjon az égi szem. Ebben az írásban az író Énje egy ilyen kis festett, homokba á­­sott fabábut, egy kis pótéle­tet kelt iszonyatosan szánan­dó és ijesztő életre. A titka, írói szempontból az, hogy közlés, ötlet, mondani­való, nyelvezet elegyítetlen egyensúlyban vannak az írás­ban. Ez csak olyankor valósul meg nála, amikor bizonyos eltávolodás jön létre közte és témája között. Például, a Szí­nek és helyek című kis írás­­füzérben — amolyan esszé­riportok ezek — az első, a visszatérés egy régi helyszín­re, (konkrétan a Hidas nevű faluba, a Székelykő alá, ahol az író valaha tanári pályáját kezdte), egy elhagyott falusi telek látványát izgalmasabban és feledhetetlenebbül írja meg, mint a másik kettőben azt a véres nagyvárosi gyil­kosságot és öngyilkosságot, melynek szemtanúja lett. Itt van végül A tolmá­cs hiánya című írás, (jó tíz éve keletkezett; ez esetben fontos említeni, mert ma már köny­­nyű ilyen témákat elkapni), s a kisebbségi létformára akasztott egyik szólamnak a hazugságát mutatja meg, fel­kavaró gúnnyal és elkesere­déssel ; azt tudniillik, hogy „a nemzeti kisebbségeknek HÍD szerepe“ volna. Van, igen, láttatja az író, de ez a híd-szerep csak abban áll, hogy taposnak rajta, hogy üzekedni járnak rajta, hogy a folyóba okádnak és vizel­nek róla,... mint az igazi hi­dakról. S ez az írás mégsem sorolható a nagyok közé, mert hordozó váza, egy nagyvona­lú szerelmi történet,... telje­sen hiteltelen. Nem azért, mintha önmagában esemény­­szerint nem lehetne valósze­res és elképzelhető. Hanem nyelvi „kivitelezése“, egy-egy nyegle szólam, szófordulat, szóhasználat az, amelyik azon­nal papírízűvé degradálja. Vagyis: a nyelv „éteri tes­te“ nem volt itt jelen. Egébként, úgy érzem, re­gényeinek is ez volt mindig a hibája. A nyelvi történeti öntudat, a saját kultúra ön­becsülésének hiánya itt vi­sza és válik olykor írói hitetlen­séggé. Ez „különben, sajnos, e­­gészen nagyokkal“ is megesett. „Egészen nagyokkal“ .. . nem azért szúrtam közbe ezt a kifejezést , mintha Mózes Attilát nem tartanám ugyan­olyan igénnyel mérhető író­nak, mint akár a szokásosan „nagyok“-nak nevezetteket. Ennek a kötetnek, mint több előzőnek is, vannak írásai, amelyek őt bevonják abba a körbe, ahol a rangsorolás tu­lajdonképpen felesleges, mert az egyenlők között utolsónak lenni is rang. Hogy mégis mindig vitatni kell ezt a státusát, az olyan írói fogyatékossága miatt tör­ténik, ami nem egyéni hibá­ja, hanem egész nemzedékéé, s nemcsak írói nemzedékéé, hanem a „civileké“ is. Az a jelenség ez, amit Szilágyi Ist­ván esetében sznobizmusnak (nem sznobizmusnak) nevez­tem, vagyis, az a magatartás, amely az értékrombolás szá­zadában az értékeket frázi­­sosan, puffogva, nagyképűen védelmezők ellenében a cső­cselékkel kacérkodik; a nobi­­litás helyett a mob­ilitást vallja imponáló példaképnek. Mégis, mondom, Mózes At­tilának van egy óriási hely­zeti előnye, amit, remélem, ezentúl megírandó nagy mű­veiben ki fog aknázni; az ugyanis, hogy ő nem oda megy, hanem h­onnét jön! Kifele a lelki anarchizmus­ból, amit annak idején nem­zedéke a lelki bolsevizmus el­lenében vállalt. Mózes Attila: YESTERDAY, AZ OROSZLÁN HAVA ÉS EGYÉB TÖRTÉNETEK Kri­­terion Könyvkiadó, Bukarest, 1990. VACHOTT SÁNDORNÉ

Next