Thaisz András (szerk.): Tudományos Gyűjtemény 4. évfolyam, 1820

1. szám - Mokry Benjamin : Egy két szó a' Czukkor-elektricitásról. 3-27

—( 4 )— meszetekhez vonszódó testtel, p. o. az üveg-, más testtel is ugyan , leg­­inkább pedig amalgamával (értzvegyi illetböl készült kenőttsel, v. eg­y szóval értzkenöttsel) békentt börrel 5 —• a' Spanyolviasz posztó vagy flanel darabbal dörgöltetnek meg, a' dörg­ölés ideje alatt is ugyan , főképen pedig a' midőn azokhoz a' meg dörgöltetések után más testekkel közelítünk szikrát adnak és belőllök va­lamelly kékes fejér, hirtelen el múló, a' testek­nek efféle erejekhez képest kissebb nagyobb vita­ mivel a'menykövességen , mint állapotot és tulajdonságot jelentő szon­­ettei ménykő v. menkö a' levegőnek tsak akkori állapotra ertettett­etik, a' midőn abban az elektri­citasi matéria ménykőnek neveztetni szokott formában tűnik élőnkbe és azzal bővölködik, ennek felette, a' köz­népnek vastag értelm­e szerint, valóságos hegyes kőnek gondoltatni szokott ménykönek abstractumát foglalja ma­giban. Soha mig tudományok lesznek, legalább a' tudo­mnánybeli avagy az ugy neveztetni szokott mester szavak­ra nézve a'görög nyelv nélkül el nem lehetünk, a' mint ezt a' világnak legpallérozottabb Nemzeteinek az z­­nglu­soknak , Frantziáknak Németeknek nyelvek eléggé bizo­nyítják, a' mellyekben a' görög nyelvből vett fellyebb em­lített szavak még mind e' mai napig is megvannak és meg­ is fognak maradni, mivel sem az élő, sem a' holt nyel­vek közzül egyen sem lehet, fontos és szerentsés rövid­séggel olly sok gondolatot egyszerre kifejezni mint ezen ; azonban az ezen nyelvből költsönözött szavak a' mint a' kérdésben forgó szó is bizonyítja, sokszor a' dolognak erejét ,természetét, és eredetét is magokban fog­lalják. Sőt a' fellyebb említett legpallérozottabb Nemze­tek közztis való újjabb írók is , Bánt, Lavoisier , és mások újj Systemájoknak felállításakor , miért költsönöz­ték inkább a' görög nyelvből mint pedig a' magokéból szavakat?— Talán szükségesebb volna nyelvünk pallérozá­sát ott kezdeni , hogy az idegen nyelvből kölcsönö­zött idiotismusokkal ne élnénk , a' midőn ugyan azokat a* gondolatokat , igazi törzsökös hazafi magyarsággal is ki­tehetjük. Illyenek p. o. az igen szokásban lévő és mar hazafiú tussal is megajándékoztatott jól néz ki; a' Zsönyvet fel­ütni; Viteznek i­­t­n­i; l­á. b vizet venni; a* k­ü I­t­s­o­t lehúzni; ezek helyett :. Szép v. j o színben van; valamit e' v. amaz Könyv­ből kikeresni; Vitézzé tenni; lábat megúsz­tatni; a' kultsot az ajtóból kivenni és száz effélék. Ezek itt tsak alkalmatosság szerint d­un­ttettek. —­ Mászszor ezekről többet*

Next