Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1847-05-16 / 20. szám
idola praesertim quaead cultum prostant et offensionem praebent, ac id genus omnia profana a sacro nostro coetu procul arcemus." fí) A' reformátusok, azt nem tekintve, hogy a' reformátorok a' symboiikus könyvek által nem korlátot vetni utódjaiknak, hanem az akkor élö nemzedéknek szabad hitvallásukat adni akarták : itten is szorosan ragaszkodtak a' betűhöz 's igy isteni tiszteletük száraz maradt. Szelídebben bántak ezen tekintetben a' szász reformátorok, midöíi az ágostai hitvallásban ekképen nyilatkoztak : ritibus ccclesiasticis docent, quod ritus 112i servandi sint, qui sine peccato servari possunt et prosunt ad íranquillitalem et bonum ordinem in ecclesia " 7) Mind a' két rész azonban az egyházi szertartások elleni buzgóságában igen messzire ment. Ez akkor természetes volt. Ök, mint a' katholicismus ellenpártja, mindent, mi ebben 'sez által jött létre, megvetettek. Látván, hogy a* holt szertartások az isteni tiszteletben fölötte előtűntek 's uralkodtak, "s a' czélirányos 's czéliránytalan közt a' határt szabni nem tudván : mindent, 's igy sokat, a' mi szép és jó volt is, elmellöztek. „Unsere öífentlichen Andachtsübungen habén sich von demsinnlichen Cerimoniendienste losgemacht, und die Richtung auf den Verstand und das Herz genommen. was wir der Reformation verdanken. Aber es ist zu wünschen,dass auch dieKunstund Dichlung den íhnen gebührenden Antheil gowinnen mögen \ denn sie stehen mit der Religion im innigsten Zusammenhange. Die Baukunst und Musik sollten weit mehr, als bisher, mitwirken, und wáhrend Verstand und Herz bescháftigt sind, auch die Phantasie in Anspruch nehmen, damit der ganze innere Mensch zur Andacht und Begeisterung erhoben würde." 8) Az építészet, zene, festészet, szobrászat, jelentéses és bizonyos szabályok szerint készített papi ruházat, kívántatnak meg az aesthetikus, az ember érzelmes képzelmére erősen ható isteni tisztelethez. Az építészet legyen nagyszerű...Die Baukunst, welche die christlichen Tempel zu bauen und einzurichten hat, muss nicht von willkürlichen Einfallen, sondern von den eigenthümlichen christlichen Ideen geleitet werden und jeden Menschen, welcher in eine Kirche eintritt, zwingen, das Gestandniss abzulegen , das ist ein christli«cher Tempel. Das bis jetzt unbertrollene Muster des christlichen Baustils ist die altdeutsche oder gothische Bauart, welche man nie hatte verlassen sollen." És valóban, azon csúcsivek, mintegy kövévált vallási gondolatok , imádság gyanánt egekig emelkedők ; azon csudálatos és elmés czifrák, azon titkok, mellyek a1 hittan körén találhatók, emlékeztetvén az embert, hogy szent a' hely, mellyen lépdegél ’s ura, mint ezek, megfejthetetlen; azon homály, melly e' templomokban uralkodik, azon fátyol, melly által a' túlvilág titkai lelki szemünk előtt rejtvék ; azon árnyak, mellyeket az oszlopok vetnek, — mintegy szellemi óriás lények az örökség éléből oda idéztetve. Illyen gothikus templomban az ember valóban ugy érzi magát, mint isten házában; hol azon szent csendesség és komoly alkony, feledség fátyóla mindenre, mi lelkünkben erkölcstelen vágyaknak táplálékul szolgált. — A' zene inkább olvadó legyen mint lármás, öszhangba olvadjon a' keresztyén*ség gyöngéd érzéseivel 's a' keresztyén érzékeny szív legbelsőbb vágyaival. — A' festészet legyen keresztyén. „Die Maierei und Bildhauerkunst darf nur rein christliche, alsó biblische Darstellungen liefern." 1 °) Mivel az isteni tisztelet közben hivatalában eljáró lelkésznek, mint külső jelenésnek, egy részét kell képeznie a művészeti alakoknak : öltönye nem lehet önkényt, de bizonyos aesthetikai szabályok szerint, készítve. Kívánatos volna, hogy ezen tekintetben valahára bizonyos rend hozatnék be, melly szerint egyforma diszruházatuak lennének lelkészeink. „Propter bonum ordinem in Ecclesia"! Ez által a protestáns szabadság nem volna korlátozva, mint némellyek gyüléseinken már gyakran látszottak állítani, de rendet hoznánk ez által külső tételünkbe. Rend pedig nem korlátozás, hanem az önkény kiküszöbölése. Közönséges életben, hivatalbeli eljárásain kivül, a' protestáns lelkész, ruháját a' divathoz alkalmaztathatja, sőt szükség ahoz alkalmaztatnia , hogy ha tudniillik a' társaságban mintegy elszigetelve lenni nem akar. Minek épen 's egyedül csizmába való nadrág, hosszú kabát, fehér nyakravaló é s egyéb elvétemült századi divatok töredékei? Frack, pantalón, attila, zrínyi's a't. épen olly becsületes é s tisztességes ruhadarabok. Miért ne hordhatná ezeket a' protestáns lelkész a' társalgási- 's közéletben? A templomban azonban, hol a' hivatalában eljáró lelkésznek, mint külső jelenésnek, a' művészet többi alakjaival mintegy össze kell olvadnia 's öszhangzatban lennie: bizonyos és alkalmas ruhát viseljen, — melly neki templomon kivül is, hol mint lelkész, hivatalában, p. 0. gyűlésben jelenik meg, díszruhájává váljék. Mi 's minő legyen ezen ruha, azt elhatározni az egyházi közgyűlés jogaihoz tartozik. Minő különösek a' mi egyházi gyűléseink, hol egyik reverendában, másik palástban, harmadik Luther öltönyében jelenik meg! Illőbb egy bizonyos, meghatározott ruha. — Luther öltönye, mint a' reformátorok általános ruhája, már azon emlékek miatt, mellyek hozzá kapcsolvák , itten talán elsőséget érdemelne. Ezen bö, sok^ránczumba nagyon is jó kifejezése *s képviselője azon ko 6) Helv. Confess. I. A- XIII. 7) Conf. Aug. Art. XV. *) De Wette. Heinrich Melchthal 1 Th. 3 B. 8 Kap. 9) HüíTel. Über das Weno and Beruf des ev.-christ. Geistlichen. 2 rész. 52 lap. ,0) Hüffel. Über da* Wesen ». a. t. 2 rész. 58 lap..