Magyar Ifjúság, 1958. január-június (2. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-11 / 2. szám

LENIN BÉKEDÍJASOK• A KÖLTŐ SZAVÁVAL A „MATRÓZ“ WSHIHft I­I nem/t’caliHKnl H­atvankét éves. A sze­­génycsa­ládból szár­mazó Tyihonov már húszéves korában Pe­tőfi harcosságára emlékeztető sort ír le: „...miért nem zúzzák lópaták a lelkem ...” Mindig a harcot választotta és csak azután akart költő lenni. „Nem tudnék csak az irodalomba belemerülni” — írta Gorkijnak levelében. Ke­rülte a csendes zugokat, a félho­mályt. Hogy kikerüljön fiatalkori próbálkozásainak öncélú „szavak dzsungeléből”, az egzotika iránti túlságos rajongásából — Gyem­­­kin ellen harcolva ír, néha gya­log mássza meg a legmagasabb kaukázusi hegyeket, hogy meg­pihenjen az aulokban, s hallgas­sa a grúz parasztok beszédeté I.t hallja meg valahol egy glavnij­­hrebeti kis faluban 1939-be­n a háború kitörésének hírét. Két hónap múlva már Lippolában van és egészen Viborgig követi a had­sereg útját. A háború nem hagyja pihenni. 1941-ben a Leningrádi Front író­csoportját vezeti. A blokád alatt nyögő Leningrádban felejthetetle­nül szép műveket alkot, köztük a „Kirov köztünk jár” című poémáját. De a nagy harc, a hazafias buzdítás nem feledteti benne a személyi lírát. Ezek a Jeszenyinre emlékeztető családi, meghitt gon­dolatai sugallják talán legszebb verseit. „Ha elmegyek, megrok­kan jó anyám, de éppúgy hallgat s éppenúgy beszélget. Bár sze­gényke az emberek szavát alig érti, ha rólam szól az ének. — El­csúszik ujja közt a tű foka, két orcáján valami furcsa folt van. Hisz az, ki nem lő vissza, Itt a porban A lába előtt játszott va­laha.” Tyihonov, mint békeharcos is ismert. Versciklust írt a varsói békekongresszusról, elutazott Pa­kisztán haladó értelmiségének meghívására, a lahore-i kongresz­­szusra. Mint fiatalkorában írta, soha­sem tudott csak az irodalommal foglalkozni. Ez, most persze pon­tosabb értelmet nyert. Nyilván­való, ezzel azt akarta mondani, amit egész élete is mutat: nem a papírnak írni, az idők levegőjét lélegezni. Hétéves korában, mint ezt olvashatjuk önéletrajzában, olvasás közben sírt a részvéttől - 'Üt emberiség Iránt. A fontankai kis kereskedelmista azóta megta­nult harcolni az emberiségért. Ezért fogadja az emberiség elis­merését az ősz költő, Lenin­­békedíjjal való kitüntetése alkal­mából. ■­­­atvankét éves. A sze- UilltllH!J/l E­z 1940-ben történt... A német Gestapo párizsi parancsnokságán az el­lenállási mozgalomba be­szervezett egyik francia ügynök utolsó jelentését tanulmányozzák. A besúgó már nem tudott szemé­lyesen beszámolni kémkedésének eredményéről. Árulását leleplez­ték és egy ködös szeptemberi hajnalon holtan találták a német katonai parancsnokság épületé­nek közelében. A besúgó jelentése arról szá­molt be, hogy az ellenállási moz­galom egyik legtevékenyebb cso­portjának a vezetője egy mar­káns arcú férfi, akit társai ma­guk közt „Matróz” néven, emle­getnek. A francia haditengeré­szetnek volt a tisztje, ő az egyik fő irányítója a német katonai raktárak elleni merényleteknek. Az áruló még azt is közölte, hogy a „„Matróz” a közeli napok­ban hol találkozik majd csoport­jának egyik újonnan beszerve­zett tagjával. A találkozóra a Gestapo­la megjelent. A környéket centár­­láncca­l vették körül. Jóval a megbeszélt időpont előtt a kör­nyező házak­ padlásain tüzelő állást foglaltak el a német kato­nák. A „Matróz” a megbeszélt idő­pontban pontosan megjelent. Ami­kor a találkozó helyéül megemlí­tett lámpaoszlophoz ért, egy né­met katonai autó haladt el mel­lette. „Matróz” — amikor meg­látta, hogy kelepcébe csalták — leütötte a találkozóra érkezett németet. Aztán hirtelen ködgrá­nát robbant és a következő pil­lanatban tejfehér felhőben úszott a környék. Amíg a köd el nem oszlott senki sem léphette át a csatár­lánc vonalát, és csak a német katonai autónak adtak szabad utat A köd eloszlott és a „Matróz” már nem volt sehol. A német ka­tonai autón az ellenállási mozga­lom harcosai ültek és amikor látták, hogy mi a helyzet, köd­gránátot dobtak el és a zűrzavar­ban kimentették parancsnokukat az életveszélyes helyzetből. A „Matrózt” nem tudták el­fogni, csupán néhány fénykép felvételt készítettek róla teleob­­jektívvel. A fénykép alapján meg­állapították, hogy a „Matróz” Emanuel d'Astier de la Vigerle. Elfogni azonban sem akkor, sem azután sem tudták ... De la Vigerle a fasiszták le­győzése után a szavaik fegyveré­vel harcol a háborús gyújtogatók e­llen. Ő mondotta a vitaindító beszédet 1953 tavaszán a Béke­világtanács budapesti ülésén. H­uszonkilenc éves volt, magas termetű, kissé már kopaszodásnak in­duló, szemüveges fiatal­ember. A műegyetemen tanult, építészmérnöknek készült, ez volt ap­ának, az északolasz városka állomásfőnökének kívánsága. Úgy számítottak, nemsokára kézhez kapja diplomáját is. S akkor, egy napon váratlanul hátat foralton az egyetemnek, hátat fordított egész adaig­ életének. Azután két évet tölt Nomadelfiá­­ban, ebben az olasz községben, ahol özvegyekkel, árvákkal, elesett emberekkel alakít közös­séget az utópikus szocializmus elvei szerint. A kísérlet beleütkö­zik a kegyetlen és rideg valóság­ba, s a kis telepet nem lehet to­vább fenntartani. Partinico, a következő esemé­nyek színhelye, nagyobb falu, nem messze Palermotól. Lakosa csak né­hány ezer van, de mun­kanélküli közülük sok száz. Lakói összesen 650 évet jártak iskolá­ba, de 700 évet töltöttek börtön­ben. A gye­r­mekhalandóság 8,6 százalékos. Itt fordult elő, hogy egy testvérpár néhány órán,­­ nyolcvan forintot kitevő összegen ő összeveszett és az idősebb fiú­­ meggyilkolta öccsét. Ez a község­­ válik Danilo Dolci új otthonává­­ és közben meg is nősül. Egy meg­­e­gyilkolt földmunkás több gyér- E­mekes özvegyét veszi el ... Egyik beadványt a másik után­­ intézi a kormányhoz. Hátha­­ Rómában nincsenek tisztában a­­ borzalmas partinicói állapotok-E kai . . De Rómából nem jön meg-­­ felel a válasz. És erre Dolci, a falu­­ férfiaival kivonul a tengerpartra,­­ s ott egynapos éhségsztrájkkal­­ tiltakoznak. Ekkor nevezik el e „olasz Gandhinak”, hiszen Indiá-­­­ban is hasonló módszereket ke-­­ vettek annak idején. A rendőr­­e­ség megfenyegeti. Ekkor „fö­di. E tett sztrájkot” szervez, a munka- E nélküliekkel kijavítja a környező­­ utakat. Közben arra is telik ere­­l­méből, hogy könyvet írjon Parti- U­nico-ról.­­ A hatóságoknak ez már sok.­­ Letartótatják és kétszer is a vád- a lottak padjára ültetik. Az ítélet:­­ két hónapi fogház. Dokci azonban­­ nem hagyja magát megfélemlíte-­­­ni és újabb könyvet ír a szicíliai­­ helyzetről, „üldözés Palermóba”­­ címmel. Partinico pedig a nép- = front mozgalom egyik legjobb­­ példája lesz. A katolikus Dolci a­­ kommunistákban és szocialisták-­­ ban találja meg igazi harcostárs­­­salt az olasz jövőért, s a Dolci-­­ akciók alatt ötszázkilencven tag-­­ val nő a kommunista párt és a­­ kommunista ifjúsági szövetség­­ helyi tagjainak száma. Ma harmincnégy éves. Ha be­­­­szél, gyakran mond égi világból s vett példázatokat, hogy a földi­­ célokért harcol­jon, a békéért, a nukleáris fegyverek eltiltásáért. " Egy falu bújócskát játszik... Szerintem Szemjonovka fa­lut ugyanúgy beírják majd Moszkva városfejlődési történetének érdekességei­­közé, mint ahogy a jó öreg Carnegie Hall-t írták be New York tör­ténetébe. Mi is történt a Car­negie Hall-al? Ezt a kívülről szánalmas koncerttermet a múlt század közepén emelték fel New York szélén. Kritizálták is a terve­zetet: koncertterem a város végén! Az előrelátóbbak azon­ban tudták, hogy pár évtized múlva, a Carneige Hall körül óriási városnegyedek lesznek, ötven év telt el és New York „bekerítette“ a koncerttermet. Alig hihető, hogy valamikor itt periféria volt. Szemjonovkával hasonló a helyzet, csakhogy a „bekerí­tés“ nem évtizedek alatt, ha­nem pár év alatt történik meg. Mi is ez a Szemjonovka? Apró, düledező házak Moszk­vától pár kilométerre. Más, mint a többi orosz falu. Há­zai nem olyan össze-visszaság­­ban épültek, mintha egy nagy kéz szórta volna őket széjjel. A szemjonovkai házak a vnu­­kovói országút mellett sora­koznak egymás mögött. Télen majdnem tetőig süppednek a hóba, ilyenkor a kemence alatt aktsznak a bárányok, a ke­mencén az emberek. A tetőn pedig televíziós antennák. Hát már ilyen Szemjonovka! És most bekerítették. Nem katonai hadműveletről van szó, hanem Moszkva dél­nyugati peremén épülő hatal­mas városnegyedről, ahol két­millió ember lel lakásra négy­öt éven belül. És még­hozzá kényelmes lakásra. Sajnos, Moszkvában nemcsak a lakás­hiány okoz gondot, hanem a meglévő lakások kényelmet­len szerkezete is. A cári Moszkva impozáns kupec és nemesi házai többszobás la­kásokból állottak. A forrada­lom után több családnak kel­lett osztoznia, a tágas szobá­kon. A mellékhelyiségeket, konyhát, fürdőszobát közösen használták. De tető alá került mindenki. Azóta pedig olyan gyorsan nőtt Moszkva lakossá­ga, hogy minden családnak külön lakást biztosítani lehe­tetlen volt. Közbejött a háború és végre most van miből külön családi lakásokat teremteni. Ezért épül ez a hatalmas vá­rosrész itt. És így adódott, hogy Szemjonovka falu útban van. Eddig valahogy megkímélték — nehéz is a falu népének máshol lakást biztosítani. Az építészek „átkaroló” módon megkerülték, mint ahogy ez a fényképen is látható — de a kör nemsokára bezárul, Moszk­va tovább szélesedik. Hogyan festenének a szép, modern la­kóházak között ezek a televí­ziós antennák alatt roskadozó viskók?... Körülötte már tömörítik a földet, mert Szemjonovka elég lapos talajra épült. A szemjonovkai kis bombatöl­­csérnagyságú tavakat (télen itt korcsolyáznak a lurkók) lecsa­polták, helyükön út, rajta tro­libuszok haladnak. Trolibusz Szemjonovkában! Hát ez már csak olyan vigaszdíj a napjait számláló falunak. Egyébként ne sajnáljuk. Tíz­emeletes, modern, lifttel fel­szerelt házak, velencei stílusú erkélyekkel, központi fűtéssel, a házakban üzletházak, neon­fényes kirakatokkal — csak szebb látványt nyújtanak, mint az egykori földhözragadt Szemjonovka. Komornik Ferenc Az új, modern lakóépületek egyike SZPUTNYIK - A GYERMEKEK KEDVENCE | EGY LEJÁR FÉNYKÉPTRÜKKRÓ­J rés az újabb szovjet­­leszerelési intézkedésről Paradoxonnak­­ beillő rendelkezés: a New York-i útlevélhivatal az amerikai út­levelekbe ezentúl csak olyan fényképeket fogad el, amelye­ken az útlevél kérelmezője nevet, vagy legalábbis moso­lyog. E rendelet kiadói szerint ugyanis „egy, rokonszenves fénykép kellemes benyomást Szerez a határállomáson, és külföldön az amerikaiakat ro­konszenves embereknek tün­teti fel“. Mondani sem kell, hogy ezzel a „fényképbravúr­­ral“ a State Departement már aligha állíthatja helyre az amerikaiak amúgy is erősen megtépázott tekintélyét... Mert tegyük fel példának okáért, hogy a közeljövőben a Közép-Keletre utazó Dulles külügyminiszter az arab ha­tárőrnek a repülőtéren felmu­tatja kacagó képével ékesített útlevelét — de ezután mi tör­ténhet? Az arabok még az eredeti dullesi mosolytól sin­csenek elragadtatva, ha fejük­ben ott motoszkálnak azok a hírek, hogy az Egyesült Álla­mok bizonyos közép-keleti or­szágok területén is rakétatá­­maszpontokat szándékozik épí­teni ... A „fényk­ép-trükk’* helyett tehát valamiféle más megol­dásra van szükség, radikális változásokra, amilyeneket a józanabb, a realitások iránt fogékonyabb amerikaiak is követelnek — különben a vi­lághelyzet még inkább bonyo­lódik és nem távolabb, hanem közelebb kerülünk egy ször­nyű nukleáris háború veszé­lyéhez. A jelenlegi amerikai politikát ugyanis talán a New York-i útlevélhivatal rendel­kezése tükrözi a legsikerülteb­ben: kifelé mosolygós,, békés, baráti arcot vágni — közben a fegyverkezés terén minden megy a régiben. Szerencsére a mai vi­­lágban már egyre körülmé­nyesebb ezt a politikát foly­tatni, amit világosan bizonyít Macmillan brit miniszterelnök váratlan kijelentése is, hogy a Nyugatnak megnemtáma­dási egyezményt kellene köt­nie a Szovjetunióval. A népek ugyanis ima már „többet gon­dolkodnak, mint kellene” — szólta el magát újévkor egy detroiti gyáros. A népek előtt lejárt már az a nyugati lemez is,­­hogy szün­telenül úgynevezett „biztosíté­kokat“ kérnek a nyugati kor­mányok a Szovjetuniótól „jó­indulatának és békeóhajának jeléül“. Nos, a napokban — 1955 óta immár harmadszor — újabb ilyen bizonyítékokat ka­pott a Nyugat a szovjet kor­mánytól, mindenesetre nem a nyugati „kívánságok“ késztet­ték erre, hanem mert a Szov­jetunió továbbra is követke­zetesen folytatja békepolitiká­ját és saját jó példáival és kezdeményezéseivel igyekszik elmozdítani a leszerelést a holtpontról. 1 800 000. Ennyivel csökken­tette eddig a szovjet kormány a fegyveres erők létszámát, ebből éppen most kezdődött meg 300 000 katona — közü­lük 41 000 „ Német Demokra­tikus Köztársaságból és több mint 17 000 Magyarországról — leszerelése, visszatérése a békés termelő munkába. Ez kü­lönösen azért jelentős, mert olyan időpontban kerül sor­ra, amikor a NATO — agresz­­szív céljainak megfelelően — a fegyverkezési hajsza foko­zására készül. A szovjet kormánynak ez az újabb — sajnos, egy­oldalú — lépése a leszerelés felé ismételt figyelmeztetés a Nyugat számára. A világ közvéleménye, amely nagy megelégedéssel fogadta a szovjet határozatot, ma han­gosabban, mint tegnap, s hol­nap szenvedélyesebben, mint ma — a nyugati országoktól követel hasonló intézkedése­ket. Európában, Ázsiában és szerte a világon jobban ked­velik a mosolygós, nevető ar­cokat, de az emberek arra is kíváncsiak, „mit tart a ven­dég a hátradugott kezekben?“. Márpedig Washington erről úgy látszik megfeledkezett, no­ha ez fontosabb kérdés, mint az amerikai útlevelekbe ra­gasztandó nevetős fényképek. Mert a rakétatámaszpont-épí­­tőket még mosolygós képpel sem fogadják szívesen a mai világban... §. .. Az 1957. július 1-án kezdődött és 18 hónapig tartó Nemzetközi Geofizikai Év alkalmával nagyon sok országban, a többi között a Szovjetunióban, Japánban, Nor­­végiában, a Német Demokratikus Köztársaságban, Franciaország­ban, Ausztráliában, stb. adtak ki e világméretű, tudományos szem­pontból felbecsülhetetlen­ jelentő­ségű eseménysorozatról egyes bé­lyegeket és sorozatokat. A Szovjetunió 40 képek­es bé­lyegén a szovjet tudósok An­tarktisz expedíciójának hajói, az Ob és a Lena láthatók. Az ausztrállal 2 sh-es A­tarktisz térképe díszu­l. VI­ A „szputnyik-láz“ hőmérője világszerte tovább emelkedik —­­­j é­s nem kevésbé a gyermekek körében. Naponta ugrásszerűen \ §§ emelkedik azoknak a gyermekeknek száma, a­kik „saját kis­­ s szputnyikot“ kérnek maguknak — apukáiktól... Fenti képünk ,­­ a londoni iskolás gyermekek kiállításáról készült, ahol az egyik , s a kis látogató leselkedik a „Szputnyi­k’‘-ból, a kiállítás egyik lát­­j­át­ványosságából. A másik kép a Német Demokratikus Köztársa- \­­s­ságból érkezett hozzánk: a tenyéren egy­­kis „szputnyik-játék“­­ js látható, abból a százezer darabból, amelyet Karl-Marx-Stadt-ban­­­g készítettek. A kis „szputnyik“ — egy dróton forgatva — „bip— i­s bip—bip“ jeleket hathat — a gyermekek legnagyobb örömére. Oroszlánveszély Ugandában Az oroszlánvadászat pgasabb térség Ugandában, mert az álla­tok királya erősen veszélyezteti ennek az afrikai országnak az életét. Uganda angol kormány­zója néhány hónappal ezelőtt ame­rikai vadászokat biztatott, hogy utazzanak oroszlánokat lőni Ugan­dába. A veszélyes állatok ugyanis nemcsak, hogy elszaporodtak, hanem emberevésre adták magu­kat. Az elmúlt esztendőben az oroszlánok negyvenhárom embert ettek meg, s ez pánikszerű rémü­letet okozott a bennszülöttek kö­zött. A néger pásztorok nem me­rik legeltetni állataikat, a föld­művesek műveletlenül hagyják földjeiket, a közlekedés pedig — amely jórészt lovon és ökrös sze­kéren történik — erősen lelas­sul. A hatóságok valóságos „hadi­állapotként” kezelik a helyzetet és bátor vadászokat szerződtet­nek jó fizetésért. Az újraírtasak iS esznek embert, mert a vadászati tilalom miatt nagyon elszaporod­­tak, másrészt pedig, hogy a tör­vénytelen vadászatok következté­ben a zebracsordák — amelyek az oroszlán fő táplálékát adják — igen megritkultak. Rendes kö­rülmények között az oroszlán nem támad meg embert, kivéve, ha megsebesítették, vagy kölykeit veszélyben látja. De ha egy oroszlán egyszer emberhúst íz­lelt, kielégíthetetlen lesz az ét­vágya emberre. Néhány évvel ez­előtt a Kenya-Uganda vasútvonal mentén egy oroszlánpár huszon­nyolc embert evett meg és az ügy olyan feltűnést keltett, hogy az angol parlamentben is megvitat­ták. Az emberevő oroszlánok­pásztorok elbeszélése szerint­­ egész marhacsordákon törik át magukat, hogy a pásztorokhoz jussanak, noha a marhahús ínyenc falat az oroszlánok szá-O KELETI BAZAR Bík... árusok kiáltozása, Babén hangzavar bódító, ismeretlen il­latok töltik meg a levegőt. Szemed nem győz betelni a látvánnyal. Arab és euró­pai öltözetű nők kavargó, színes soka­sága. A kirakatokban a villanyborotvá­tól és a nylonáruktól az imaszőnyegig — mindent kapni. A pénzváltók boltjai körül pedig külföldiek százai tolonga­nak. A damaszkuszi bazárban ugyanis utcai pénzváltóknál cserélheti ki, aki akarja, forintját vagy dollárját a világ bármely pénznemére. Egyes pénzvál­tóknál még magyar koronát vagy ki­rályi százpengőst is kaphatunk. Az árusok egymástól csábítják el a­­ vevőt, hogy náluk vásároljanak. Külö­­­­nösen, ha észreveszik, hogy az érdeklő-­ő­dő külföldi. Csaknem összeverekednek,­­ hogy melyikük üzletébe tért be. S ami­­­­kor végre egyesült erővel beráncigáltak valamelyikük boltjába, széket tolnak Q alád, és szinte erőszakkal leültetnék. O Ha nyáron vagy ott, fagylalttal, ha té­­­­len, teával és persze az elmaradhatat­­© lan­ikávéval kínálnak. Közben minden O módon bizonyítják, hogy teljesen ön­­g­zetlenül, csupán barátságból hívtak, il­letve toltak, húztak be az üzletbe. — Nézz körül, barátom, — Allah — segítsen! — amit látsz, minden a tiéá — mondja az arab kereskedő, s hogy meggyőzzön szavai igazáról, polcairól legszebb darabjait szedi le és rakja eléd. — Melyiket akarod? Rendelkezzél ve­le!... — hangzik a felszólítás. Aztán a nyájas hangnem megváltoztatása nélkül észrevétlenül rátérnek a lényegre, az üzletre. — Látom rajtad — mondja, — hogy ez a darab nagyon tetszik neked. Más­hol kifosztanának, olyan árat kérnek. Én viszont a te barátod vagyok és in­kább ingyen adom, mintsem elégedetle­nül lássalak távozni. Észre sem veszed, máris becsomagolta az árut és a markodba nyomta ... i­ -L­­ -IL ! - számítgatod — « Mennyibe kerülhet, mivel kióban na­gyon szép darab, kacérkodsz a vétel gondolatával. A kereskedő pedig lelken­dezve folytatja. — Mindenki azt hiszi majd, hogy bo­lond vagyok, mert ilyen olcsón adom, de engem nem érdekel a pénz, csak a­­ barátságod... Mikor azután megmondja az árát, ere­idben meghűl a vér. Ha nem vagy isme­rős a bazárban, csak később jössz rá, hogy többszörös áron vásároltál. Ha pe­dig ismered a szokásokat, megkezdődik az alku. De ettől mentsen meg Allah minden szégyenlős embert! Mert a ke­reskedő először felajánlja minden va­gyonát, majd azzal vádol, hogy tönkre akarod tenni, csúfot akarsz űzni belőle. Távozáskor egyenesen úgy érzed, hogy soha le nem róható hálával tartozol a kereskedőnek, hogy­­ ilyen jóindulatú volt hozzád... Pedig csúnyán ráfizettél. Erről akkor bizonyosodsz meg, amikor egy másik ki­rakatban meglátod szerzeményed sza­kasztott mását feleannyiért, mint amennyit te adtál érte. Az embert leg­­feljebb az vigasztalja, hogy mire a pi­acról hazafelé indul, nem tudja megál­lapítani: a sok összevásárolt áru közül melyiknél csapták be a legjobban. Nagy tapasztalat és emberismeret kell, hogy legalábbis megközelítőleg a rendes áron tudjál vásárolni. 10 ezerfényű r.«k *£ A keleti bazárok saját hangulatát ma­­már csak kevés helyen találni meg olyan ősi, eredeti formájában, mint itt. Olyan, mint egy kisebbfajta városrész, amely­nek egyes utcáiban csak bizonyos áru­­fajtákat árusítanak. Van papucs, vá­szon, iskolaszer, kés, edény, szőnyeg, bú­tor, bőrönd és táska, szabó és készruha­­utca. S ezekben az utcákban a Bata­­cipőtől és a solingeni acéltól az arab iparművészet remekművéig mindent megtalálni. Különösen erősen őrzött ut­carészben találjuk az arany- és ezüst­­művesek boltjait. Az üzletek nagysága igen változó, de ez főleg a kirakaton belüli részre vonat­kozik. A kirakatok jelentik ugyanis a propagandát és így lehetőleg mindenki akkorát tart, mint a konkurrens üzlete, így körülbelül egyforma nagyságú kira­­lkatokat látni, ami mögött azonban egé­szen nagy üzlet, vagy csöpnyi butik is meghúzódhat. A tulajdonos egész nap az üzletben van, ott is dolgozik. (Már amelyik dol­gozik, mert a nagyobb üzletek tulajdo­nosai általában nem dolgoznak.) Napi munkájukat számunkra egészen furcsa, kényelmetlen testtartásban végzik. Egyik lábukat maguk alá húzzák és azon ülnek egész nap. Érdekes, hogy az egészen szegény kereskedőket kivéve, minden boltban látni páncélszekrényt, ami nem éppen a legnagyobb biztonsá­­got jelzi... A damaszkuszi selyem J Jg- SS benütt ismerik és ki ne hallott volna a híres damaszkuszi acélról. Kelet leg­szebb bútorait ma is Damaszkuszban Damaszkuszi Iparművész készíttetik. Husszein, Jordánia királya nemrégiben, esküvője alkalmával fele­sége, Dina szobaberendezését damaszku­szi iparművészekkel készíttette. Csodála­tos gyöngyházberakásos bútorok kerül­nek ki a damaszkuszi mesterek műhe­lyeiből, s a bútor mintájának megfelelő intarziával burkolják a falakat is. Na­gyobbrészt őseiktől tanult módon, régi, idejétmúlt szerszámokkal és gépekkel készítik csodálatos alkotásaikat. Láttam egy szövőműhelyt, ahol a hí­res damaszkuszi brokát készül. Nálunk már múzeumban mutogatják az ott még ma is használt, kezdetleges, fából ké­­szült, lábhajtású, kézivetélős gépeket. Kerek Sándor TOO0OOO0OOOOOOO0OOOÖOOC; ggJMMjgi ■ ! Képünkön: Baloldalt az egyre előrébb nyomuló Moszkva, jobboldalt Szemjonovka falu a . . - -l««-.»- .............................. "•«»•■'•.'‘W1 ******************** ******

Next