Magyar Ifjúság, 1958. január-június (2. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-11 / 2. szám

m39 szitkát művészet fi€m. MAJAKOVSZKIJ AZ IRODALMI SZÍNPADON JAAAJ AZ ÍAAAA SZ /1z óriás költő m­i­­nt nap a legkisebb f / M színpadunkon lé­­pett közönség elé. Majdnem azt kel­lett hinnünk, hogy robosztus alakja összeroppan ebben a szűkreszabott, intim környe­zetben, hogy homlokát elfedik a felső függöny-drapériák és hosszú, energikusan gesztiku­láló karjai többnyire beleakad­nak a díszlet-függöny redőibe. Ezt hittük, s legfeljebb vala­miféle különös és titokzatos csodában reménykedhettünk, hogy legalább pillanatokra tel­jes nagyságában, hiánytala­nul, maradéktalanul láthassuk ezen az estén a költő­óriást. A feltételezés megtört, a fé­lelem eloszlott, a csoda meg­történt. Majakovszkij, a hal­hatatlan és gigantikus szovjet poéta, a maga unióságában és teljességében jelent meg kö­rünkben, az Irodalmi Színné­d tenyérnyi színpadán és tenyér­nyi nézőterén, Jólesően bírta és élvezte az intimitást és az ember­közelséget; nem lett et­től szemernyivel sem kisebb, nem kellett magára öltenie a törpék méreteit, testét. Meg­maradhatott olyan óriásnak, ahogyan ismerjük és szeret­jük őt. A varázslat, amire ehhez szükség volt, megszületett: em­berek tették, élők a holttal, magunkbéliek a hatalmassal. Művészek, akik ajkukra vették nevét és szellemét, elmondot­ták ismert és áhított költésze­tének gyöngyszemeit. Más sza­vaikkal, úgy kell ezt monda­nom, egy jól sikerült és nagy­ít­ sikerű előadást produkált a mi­­ Irodalmi Színpadunk, egy rendkívül életromló előadói gárdával. Alighanem Horváth Ferencet kell elsőül megemlíteni, aki versmondóink legnagyobbjai közé tartozik és most megint megcsillogtatta remek képessé­gek, roppant tehetségét Maja­kovszkij megszólaltatásában. A legnagyobb egyszerűséggel lé­pett színpadra s a legőszintébb hangján szólalt meg, miközben — azt éreztük — karján vezet­te elénk Majakovszkijt s ké­sőbb véglegesen eggyé vált ve­­le. Még akkor is, amidőn nyel­ve rossz szóra, hibás sorra fu­tott, elvétette a szöveget, ugyanolyan magabiztosan, mint ahogyan eddigelé benne élt a versek hangulatában, átváltott a pontos szövegmondásra. A Lenin-poémát hallottuk tőle s alighanem: Majakovszkijtól. A nagy költemény, a monda­tok epikus dübörgése, nagyon emberi és lírai hangszínt öl­tött, közvetlenséggel jutott el a néző, figyelő, áhítozó hallga­­ngyába s legfő­képp­ szívébe. A fiatalok, szinte jóleső meg­­lepetést kiváltva, sorakoztak Horváth Ferenc művészete mögé. Csernus Mariann, a Nemzeti Színház ifjú művész­nője és Egressy István, aki az egyetem padjaiból került a versmondó pódiumra, kivált a szatirikus költemények elmon­dásával járult e csoda megva­lósításához. Surányi Ibolya a „Mi legyek?” magával ragadó előadásában érte el a legőszin­tébb s legkifejezőbb hangvé­telt, éppúgy, mint Keres Emil a „Kolumbus" megeleveníté­­sével, amikhez nagyon ügye­sen és megnyerően használták fel a versmondó-technika leg­szebb eszközeit, a lényeget legjobban megközelítő termé­szetességet. Simon Gy. Ferenc «30000000000000000000? ANNA FRANK hat arca Az „Anna Frank naplójáét vi-­­lágszerte hatalmas érdeklődés mellett, óriási sikerrel játsszák a színházak. Most bemutatjuk olva­sóinknak hat ország egy-egy szí­nésznőjét, akik estéről estére megrendítő erővel, őszinte művé­szi átéléssel keltik életre a fasiz-­z­mus kegyetlenkedése elől megbújt­a­tósári fülébe, s végül is a gázkamrában meg­gyilkolt kisleány mély humaniz­mussal átszőtt alakját. U S Z T R I A Chariklia Baxeromas FRANCIAORSZÁG Pascale Andret k )OOGOGGGGGGGOOOOOGOOOOOOOOOOOOOODOO0OGGOOOOOOOOOGOG0GOCy ■ HOLLANDIA Marianne Sonstadt Z R A E L Elena Coopek MAGYARORSZÁG: Vass Éva (Madách Színház) NÉMETORSZÁG Heidemarie Dipe Bettmar BARCSAY JENŐ KIÁLLÍTÁSA Képünk Barcsay Jenő kiállításán az egyik gyönyörű, női fejet áb­rázoló festményét mutatja. Aki nem ismeri a mű eredetijét, bizo­nyára nagyméretűnél­ képzeli el.­­ Pedig valójában alig füzetnagyan­­s­zú. De kis mérete ellenére is s naggyá nd szemünkben, mert a =§ gondolat, amely szülte, s a szem- = lélet, amely valóraváltotta, nagy- = lélekzetü, monumentális. Barcsay = Jenő művészetének épp ez a nagy s méretekbe kívánkozás az egyik i= jellemzője, mozaikterve, többsigu­­g­rás kompozíciói valóban megérde- = melnék, hogy valamely középüle-­­ tünk falát díszítsék. Rajzaiban megkap az a páratlan = műgond, amellyel aktjait megfor- = matja. Vonalaiban lüktető életet is érzünk. A bőr felülete annyira gy érzékletes, hogy szinte kitapintha­­jg tok a változatosan domborodó test- H formák, melyek klasszikus vilá­­­­gossággal mutatják az emberi test g anatómiáját. Grafikáinak jórésze ~ épp azzal a céllal készült, hogy a művészek számára szemléltesse az = emberi test felépítésének titkait.­­ Anatómiai könyvének művészi raj­­­­zai az egész világon sikert arat-­­ tak. Párizsban, Londonban, Ame-­­­rikában és Indiában Barcsay m­es­­­ ter könyvéből tanítják az akadé- 3 miák növendékeit. Festményeiben az anatómiai raj-a­zok részletező, analizáló módszere-­­ vel ellentétben az összefoglalás, a­­ szintézis keresése és megvalósító- = sa ragad meg legjobban. Témái = szerények: leányfej, egy-egy ülő = vagy álló női figura. Arcukat, tes- 3 tűket alig néhány színnel festi­k meg, körvonalaik zártak — tömb- = szerűségükkel szinte szoborba ki- gi­vánkoznak. Akár emberábrázoló- = sai, tájrajzai is a felépítés, a kom- 3 ponálás tisztaságával ragadnak = meg. Egy-egy domboldal rajzában §§ a föld testének szerkezetét, anató- = mlat felépítését keresi, hogy táj- == festményeiben aztán erőteljes vo- = nálakkal konstruálja meg a látott = motívum lényegét. = Barcsay Jenő évtizedek óta kijár­t Szentendrére, a soktornyú Duna-­­ menti városka művésztelepére. Az s ódon, hangulatos utcák egy-egy 3 részletét, kapualját megragadó = bensőséggel örökíti festményein, == ismételten visszatérve egy-egy ih­ == tető motívumra, hogy más-más = felfogásban, más-más szín­ek­kel­­ elevenítse meg képét. A felszabadulás előtti évtizedek­­ek­ben Barcsay Jenő a konstruktív­­ művészet egyik legkiválóbb hazai­­ . képviselője volt. Az utóbbi tizen- é­s két évben régi korszakának tanul­ 3­­­ságait felhasználva bontakozott ,­­ művészete új virágkorába. Ez új =­­ periódusnak terméséből mutat be =­­ öt teremre való* gyűjteményes ki- = ; állítása a Nemzeti Szalonban (En- ) ; gels téri. Művelt, csendben, szinte H ; titokban alkotta a mester az el- = i múlt években, s most, hogy kő- k­­­zönség elé tárja őket, egyedülálló s ! művészetének régi tisztelői is cső- t­i­dálattal időznek modern ihletésű 3 . alkotásai előtt. A főiskolán fiatal s . alkotók egész seregét bocsátotta j= j már útnak, egy életre szóló tanul- = i­rásokkal — fiatal grafikusmű- = i részeink majd mindemdkének éré- =e | nyel az ő tanítását dicsérik. Ki- É . állításának nem egy darabja im- 3­­ már a Szépművészeti Múzeum == ; gyűjteményének kincse. Barcsay = ; Jenő művészetét érdemes volna ee ; megismertetni a külföldi közön- = 1­séggel is! A. T. a .­­= A Közlekedési Klub Központi 3 . Művészegyüttese felvételt hirdet 3 . ének- és népitánc-karába vala- = ! mint színjátszó-együttesébe. Je- =­­ lentkezhet minden tehetséget érző = | fiatal. (Bp., VIII., Köztársaság tér = I 3 Tel.: 142—057.) || | Néhány szerény javaslat || könyvtárak ügyében! A Széchenyi Könyvtár zsúfolá­sig telt kutatószobájában lemos íróasztalok fölé görnyednek a fe­jek. Ideges lapozgatások, lázas jegyzetelések közben fut ver­senyt a kutató a száguldó per­cekkel. Mert az idő — sajnos — nagyon szűkreszabott. Míg másfél évvel ezelőtt még este 1z óráig lehetett dolgozni, az elmúlt évben már nyolckor zárták a könyv­tárt. Hasonló a helyzet a parla­menti és egyetemi könyvtárak­ban. A színháztudományi részle­gen délután öt óráig lehet dol­gozni. Ha számításba vesszük, hogy a kutatók más elfoglaltsá­guk mellett, sokszor könyv­kiadók, szerkesztők, lektorok ál­tal megszabott időre kell, hogy elvégezzék munkájukat, azt kell mondanunk, hogy őrlődnek a fel­adatok és a lecsökkent lehetősé­gek között. Kutatóink száma örvendetesen gyarapodott az elmúlt években. Ez okozza a könyvtárak, levél­tárak kutatószobáinak zsúfoltsá­gát. De megsokasodtak a felada­tok is. Kiásni a múlt lomtárából, a sárguló fóliánso­k, időszk­ta, po­ros lapévfolyamok kazalnyi anya­gából azt, ami haladó és érté­kes. Feltárni mindazt, ami tanul­ságot rejt napjainkban is. Üres, ásítóan unalmas, tartalmatlan ol­dalak között rábukkanni egy is­meretlen Móricz, Karinthy, Tóth Árpád, Somlyó Zoltán, M­agy­a La­jos írásra. A megnövekedett fel­adatok elvégzéséhez elsősorban sokkal több időre lenne szükség, mint amennyit a könyvtárak je­lenlegi nyitvatartási ideje enge­délyez. Elsősorban ezen a pon­ton lehetne segítséget nyújtani kutatómunkánkhoz. Legalább a kutatószobában visszaállítani az este tíz órai zárást. A könyvtárak anyagainak cso­portosítása is évek óta állandóan felmerülő kívánság. Gondoljunk itt arra, hogy például a Széche­nyi Könyvtár színháztudományi osztályán — esetleg a többi könyvtárak színházi vonatkozású anyagából kiegészítve — lehető­leg teljes évfolyamokat, színda­rab és színházi vonatkozású könyvanyagot találjon a kutató. Ne kelljen három-négy könyvtár Silvio Noti neves olasz televíziós rendezőnek egy hét alatt kétszer is ellopták gépkocsiját. A tettes mindkét alkalommal egy cédulát hagyott hátra, amelyben közölte vele, hogy így akarja megbüntetni rossz rendezéséért. Hat végig barangolnia, amíg úgy- vs , ahogy teljes képet kap egy kér­­ke­désről. Hasonlóan lehetne egyik íg­j könyvtárt irodalomtudományi, másikat művészettörténeti profil- == tól teljessé tenni. Rengeteg időt, = és energiát jelentene ez kutató- = 1 gárdánk számára.• Olyan kívánságok ezek, ame- == i­lyek, az új esztendő küszöbén is- == mét fel­tolulnak. Tudjuk, hogy­­ soha olyan lehetősége nem volt =| országunkban a tudományos mon- 53 kának, mint napjainkban. Érez- = zük ezt állandóan. Azért kérünk == , még többet, hogy mi is még töb- §= bet és még értékesebbet adhas- == sunk. ' S CSABAI L. ERNŐ §­ 7 irodalomtörténész = 1 s BÚCSÚ-verseny Többségükben fiatal muzsikus, kedvvel összehangolt együt­tes, mély kifejező erő, apró tech­nikai pontatlanságok és merészség — ebben a mondatban lehet ösz­­szefoglalni a Magyar Kamarazene Együttes nyugat-európai és észak­afrikai turnéja előtt adott koncert­jén keletkezett benyomásokat. Nagyon nehéz öregbíteni a ma­magyar kamarazene külföldi do­bogókon elismert tekintélyét, hír­nevét. S most kilencen vállalkoz­nak erre, nagy kedvvel és sikert ígérő hozzáértéssel. Műsoruk, mondhatni, a kama­razene-irodalom minden nagy ko­rát felöleli. Mozart: Kvintett fúvó­sokra és zongorára című művétől Schubert Pisztráng-ötösén, Bee­thoven Szeptett-jén és Brahms kürt-trió-ján keresztül, egészen a modern zenéig, Bartókig és Ará­nyiig. Nem számítva a beethoveni nv«» csodálatosan szép előadását, talán legérdekesebbek (s külföldön — méginkább) a magyar művek. Bartók legszebb és legnépszerűbb zongoradarabj­á­t hallottuk Weiner Leó átkötésében kamaraegyüttes­re. (Bemutató.) Az Este a széke­lyeknél. Kicsit ázottan stb. című változatos ritmusú darabok pontos és kifejező előadása karmester nélkül — nagyszerű teljesítmény. Weiner hangszerelése féltő és gon­dos tisztelettel indul ki a bartóki hangszerelés elveiből. Az először előadott Arányi: Va­riációk merész és jó választás Sok sikert kívánunk kéthónapos turnéja előtt a Magyar Kamara­zene Együttesnek! K. F. 100. előadásunk alkalmából üd­vözletünket küldjük a Magyar If­­­júság minden olvasójának HATÁRŐRSÉG KÖZPONTI MŰVÉSZEGYÜTTESE „A beszélő köntös“ Mikszáth Kálmán „A beszélő köntös” című re­­gié­nye mindenr­e valószí­nűség szerint úgy él a köz­­tudatban, hogy berate a haln­atainan magyar író egy fantázia-szülte történetet mesél el. Ez a feltételezés semmiképpen sem helytálló. Levéltári kutatásaim során nemrég írásos fel­jegyzést találtam a kecskeméti Állami Levéltár­ban. Ez az írásos, korabeli, eredeti emlék mint­egy „A beszélő köntös” történetét rögzíti és őrizte meg a kései utókor számára. Kecskemét város levéltárában még ma jó állapotban megtalálhatók jobbágysá­gunk életeinek beszédes emlékei: a robotlajstromok. E robot­­lajstaoanok 1668/69. évi kötetében, a 289. oldalon jegyezte fel hihető­i­g a városi íródeák a kecske­méti bírónak adományozott köntös történetét. E feljegyzés 72 esztendővel idősebb, mint a bennne előadott esemény. Hitelességében azonban nincs okunk kételkedni, mert ismerünk egy 1588 és 1603 között (tehát: a kö­tösadományozás után 2—7 é­vvel később) keletkezett szöveget se, amely­ez előbbi késői feljegyzéssel csaknem szó ez­erkint megegyezik. Ez utóbbi irat a második világháború hadműveletei során, sajnos, elpusztult. Hornyik János, Kecskemét volt tudós levéltárnoka azon­ban még látta és szövegét lemásolta. Hadd tegyem közzé az általam megtalált szö­veget, s a szöveg egészéről készített fotókópiát. . ..A beszélő köntös’' történeti szövege a követ­kező: „In anno 1596. Midőn az harmadik Mahumet fényes Török Császár Constantinápolyból nagy erővel és sok néppel kiindult volna, úgy hogy Eger várát megszállaná, és mikoron érkezett volna Szegedre, az Kecskeméti polgárokat elei­ben hivatván, Alpárhoz vittenek száz ökröt, hat­száz Juhot, tizennégy szekér kenyeret, melyet az Császár igen keszene, adván nektek Háromszáz aranyat, Csauszt* is kérnek vala penig az Polgá­rok, de az Császár nektek nem ada, hanem egy köntöst adott vala, meghagyá, hogy ha valaki háborgatni akarná őket, az Köntöst mutatnák meg annak, az polgárok megköszönék, és haza jövének. Midőn valami sereget láttának volna Jönni Szeged felől, az Bíró az Köntöst reá vevén, az Tizenkét Tanácscsal együtt, kiülvén, az sere­­get úgy várták. Midőn az Törökök elérkeztenek volna, látván az bírón az Köntöst, lovaikról le­ugrándozva térden az bíró eleiben menvén, az Köntöst csókollyák ... megengette .. A kötet alsó széle, az Idők folyamán, annyira megrongálódott, hogy az utolsó négy sor egy része olvashatatlan — e részieket jelöltem a rend­közlésben pontozással. Szerencsére, a Hornytik ál­tal lemásolt feljegyzésről pótolható a hiányzó szövegrész is. A megrongálódott helyen valószí­nűleg az alábbi mondat állt: „... ha az Bíró megengette, ott háltak magok költségén, és ha pedig meg nem engette, eb­be állottak.” A történelem írásos emlékei, íme, ennyit mon­danál: „A beszélő köntös "-ről, amelynek történe­tét oly csodálatos szépséggel írta meg regényei­ben Mikszáth Kálmán. KRIZSAN LÁSZLÓ, m a Orsz. Levéltár munkatársa rendőri tevékenységet ellátó török­­* Csausz — katona. A „Szabad szél“ lassan elsöpri a tanyák közül az izlésromboló fárcműveket színészek, egyetemi tanárok SEGÍTENEK a fia­taloknak A MŰSOR ÖSSZEÁLLÍTÁSÁBAN. — KIS­­SZO­­BÁK, IFJÚSÁGI KLUBOK A VIDÉKI MŰVELŐDÉSI OTT­HONOKBAN.. A vidéki művészeti együttesek az elmúlt hónapokban — külö­nösen az év elején — egyre több, káros hatású, silány férc­­művet tűztek műsorukra. Ismét megjelentek a színlapokon a „Pünkösdi menyasszo­ny”-ok, a­­Tépett rózsá­ -k és a hasonló silány és ízlésromboló darabocs­kák. A megyei pártbizottságok, a tanácsok művelődési osztályai ha­marosan felfigyeltek erre a ve­szélyre, és ez év őszén ellentá­madásba mentek át. Az első eredmények máris jelentkeznek. A KISZ Borsod megyei bizottsá­­­­gának kezdeményezésére Mis­­­­kolcon a Nemzeti Színház művé­­s­­zei vállalták az egyes színjátszó­­ csoportok szakmai nevelését.­­ Munkájuk nyomán egyre több­­ csoport vállalkozik a mai életet­­ ábrázoló egyfelvonásosok bemu­­­­tatására, a külsőböcsei ifjúság­­ pedig a Néma Levente előadására­­ készül. A jövő év elején Miskol­­­­con rendezik meg a borsodi­­ együttesek művészeti seregszem­­l­­éjét amelyen több, mint száz­­­ hatvan KISZ művészeti csoport­­ vesz részt. A debreceni egyetem KISZ­­­ fiataljai professzoraiktól kértek­­ segítséget művészeti együtteseik­­ műsorainak összeállításában. Bar­­­­ta János, Kardos Pál szívesen­­ foglalkozik velük. Tanácsokat ad­­­­nak a fiataloknak és az ő segít­­­­ségükkel alakul ki a színjátszó­­ csoport műsora, a fiatalok de­­­­cemberi nagy szavaló estje.­­ Igen eredményesen harcolnak­­ a giccs ellen a Békés megyei­­ fiatalok. Munkájukban sok seg­ít­­­­séget kapnak a pedagógusoktól.­­ Nagyrészt a nevelők tanácsainak­­ köszönhető, hogy a gyulai gim­­­­náziumban például Móricz Zsig­­­­mond „Légy Jó mindhalálig” cí­­­­mű művét tanulják, az alsókama. Í­rásiak pedig Dunajevszkij ..Sza­­­­bad szél’ című operettjének ’ elö­li adására készülnek.­­ A Pünkösdi menyasszony­t és­­ hasonszőrű társait lassan elsöpri­­ a tanyák közül a Szabad szél és­­ ez elsősorban a KISZ-fiatalok­­ szerve-**« ellentámadásának kö­­z­szűnhető.­­ A fiatalok több helyen nemcsak­­ az irodalom és a színjátszás te­­­­rén küzdenek a giccs ellen.­­ Jó munkát végez ezen a téren­­ a békéscsabai Ferenczy Károly I ifjúsági művészeti kollektíva. Ve­­e­zetőjük Párzsa János, fiatal kép­zőművész, a békéscsabai Kulich Gyula szobor alkotója, aki a vá­rosi KISZ-bizottság tagja s na­gyon fontosnak tartja a giccs elle­ni küzdelmet. — Erélyesen kellett fellépnünk — mondta —, hiszen a megyét az utóbbi időkben valósággal el­árasztották értéktelen mázolmá­­nyokkal, „festményekkel". Ami­kor időnk engedi, ellenőrizzük a hetipiacokat, vásárokat és ha szükséges, a rendőrség segítsé­gét kérjük. A fiatal képzőművé­­szeknek országszerte részt kel­lene venni ebben a küzdelemben. A művelődési házak az ország más vidékein is egyre inkább ki­veszik részüket a giccs elleni harcból és ugyanakkor otthont és szórakozási lehetőséget nyújtanak a KISZ-fiataloknak. Csongrád megyében például a tél beállta előtt a legtöbb falusi KISZ-szervezet átköltözik a köz­ségi művelődési otthonokba. • Több helyen külön leányszobákat rendeznek be és segédkeznek a különféle szakkörök beindításá­ban. Mórahalmán máris olvasó- és klubhelyisége van a fiatalok­nak a község művelődési ottho­nában. Megalakult az ifjúság színjátszó és népi tánccsoportja is, s a pedagógusok javaslatára elhatározták, hogy „A béke szi­gete" című, mai tárgyú szovjet színművet tűzik műsorra. Az ifjúsági szervezetek az ed­diginél jóval többet törődnek a fiatalok különösen a tanyai és falusi ifjúság kulturális nevelésé­vel. A jelek biztatóak, minden re­mény megvan rá, hogy az elkö­vetkezendő művészeti seregszem­léken döntő vereséget szenved a giccs.­ ­ Felvételek a Színház­és Filmművészeti Főiskolára­­ A Színház- és Filmművészeti Főiskola az 1958—59. tanévre fel­vételt hirdet a színész-, színház- , rendező és filmrendező tansza­­­­kokra. A színésztanszakon kötele- 0 ző az érettségi, ettől rendkívüli te- O hetség esetén eltekintenek. A szín- Q ház- és filmrendező tanszakokon O a korhatár 25 év, a színésztansza- O kon 18—22 év. A színházrendező és O a filmrendező tanszakokon egye- O fém­i (főiskolai) végzettség vagy Q érettségi kötelező. A tanulmányi­­ idő mindhárom tanszakon négy év. 0 A felvételért a kérvényeket rövid 0 életrajzzal 1958. április 1-ig kell be- 0 küldeni a Főiskola igazgatóságá- Q hoz (Budapest, VIII., Vas utca O 2/c). Q Olty Magda sk., főigazgató 800. — Az „Ecseri lakodalmas” 800. előadását tartja a Munka Vörös Zászló Érdemrendjével kitüntetett Magyar Állami Népi Erofüttes ja­nuár 19-én, vasárnap délután 3 órai kezdettel az Erkel Színház­ban. A díszelőadáson az Együttes ének-, zene- és tánckara több új számot is bemutat (Rózsavölgyi- Vadasi: Palotás, Vujicsics—Rábai: Kalotaszegi leánytánc, Kodály— Rábai: Háry intermezzo, Koczé: Fantázia és Pécsi csárdás, Liszt— Gulyás: Magyar Fantázia cimba­lomszólója, Gulyás—Rábai: Völgy­­ségi táncok, Ádám: Somogy-bala­­toni nóták, Bárdos: Tilinkót), 53. Filmhíradó Kedves meglepetéssel szolgált a Budapest Filmstúdió évadzáró he­ti filmhíradója. A jóhumorú mun­katársak felvételeikkel saját tevé­kenységüket kritizálták. Megeleve­nedett az eseményeket irányító rendező, aki „gyorsabban” végzi a gyorsfalazást, mint a kőművesek, a napi sajtó híre nyomán zenére terelni nem akaró tehén, az élet apró örömeit a helyszínen elleső híradós, aki egy kicsit ,,filmszerű­­síti” a terepet. A riport színhe­lyén összedobálja a bútorokat, ki­üríti a vitrint, eltávolítja az útból a csillárt, a székek mögé reflek­torok sorát állítja. Az operatőr hol a szekrényből kandikál ki, hol sínpályán gördül a szoba közepé­re És közben a rendező kedvesen kioktatja a megdöbbent otthonia­kat, hogy viselkedtettek olyan tért­e­mészetesen, mintha csak ott se lennének a filmesek . .. A sok sziporkázó ötlet után a néző fájó szívvel veszi tudomásul, hogy a heti híradó véget ért. A film sikerének ez a legbiztosabb jele. Reméljük, nem kell egy eszten­dőt várni, hogy a filmhíradó mun­katársai hasonló ötletes munkával örvendeztessék meg a közönséget! Búcsú Kálmán bácsitól Ezt a fényképet, amelyet most gyászkeretben túlél itt az olvasó, nemrég közöltük a Magyar Ifjúság hasábjain. Ak­kor — a karácsonyi ün­nepi számunkban — e fény­kép mellett jelent meg Kit­­tenberger Kálmán írása, „Amíg eljutottam Afrikába” címmel, amely a pályakezdés érdekes és tanulságos törté­netét mondta el nekünk. Le­vélben köszöntük meg az írást hazánk nagy fiának, a világhírű Afrika-utazónak s kívántunk békés, boldog új­­esztendőt olvasóink nevében is. Teltek a napok s hiába vár­tuk Kálmán bácsi válaszát . Karácsonyi lapunk előkészí­tése közben, amikor cikket kértünk Kittengerger Kálmán­tól, először egy levél jött tőle. „Mindenekelőtt bocsánatot ké­rek — írta —, hogy ily ké­sőn válaszolok. Mostanában meglehetősen nyavalyás va­gyok.” A második levélben ezt olvastuk: »A napokban engem is elkapott az „ázsiai” és ágyba döntött. A kéziratot a kívánt aláírással melléke­lem. Ha a terjedelmet nem lépné nagyon túl, akkor hozzá lehetne még fűzni, hogy az I. világháború után még két íz­ben jártam Kelet-Afrikában (Ugandában és Belga-Kongó­­ban), mint egy vadászexpedí­­ció vezetője. Akkor a Nimród­ Vadászlap szerkesztője voltam. 1927-ben jelent meg a Frank­lin T. kiadásában első köny­vem, „Vadász- és Gyűjtőúton Kelet-Afrikában. 1903 — 1926.” IV. kiadás, azonkívül angol és francia kiadás. 1930-ban, ugyancsak a Franklin kiadásá­ban a „Megváltozott Afrika”, III. kiadás. Ezek voltak az első, könyvalakban megjelent munkáim. . Természetesen a hazai és külföldi lapokban és folyóiratokban számos cik­kem jelent meg azelőtt is. Nagyon kérem — írta lapunk kulturális rovatának vezetőjé­hez —, hogy legyen szíves a közlemény megjelenése után támpéldányt kövitten. Köszö­­nöm lokivaltságait!« Kálmán bácsi a Magyar If­júság szerkesztőségétől meg­kapta a „támpéldányt”, amely­ben írása megjelent, de vála­szolni már nem tudott. Elment tőlünk és itt hagyta élményeit, érdekfeszítő és kedves vadászkalandjainak végtelen sorát. Írásaiban, könyveiben. Bíró Lajos: Szolgák országa (Szépirodalmi Könyvkiadó) „Bíró és az új keresztelők azért írnak, hogy megdöbbentsenek, hogy kétséget támasszanak, hazugságokat oszlassanak, s bálványokat romboljanak..." — mutatta be Ady Endre félévszázaddal ezelőtt barátját és újságírótársát, e könyv szerzőjét, Biró Lajost. A közelgő megváltás előkészítőinek — keresztelő jánosainak — azokat tartotta, akik vele együtt vallották, hogy: „az új pedig a mostaninál csak jobb lehet, rosszabb nem! ... És áldassék mindenki, aki e hittel roml­ol! ..." E rombolók, a változtathatatlannak hitt ferencjózsefi kor bálvá­nyainak rombolói egyengették az utat 1919, a forradalom felé. Ebben a sorban nem utolsó helyet foglalt el Biró Lajos, kinek írásait Len­gyel Géza — kor- és írótársa — szerencsés kézzel és jó szemmel válogatta össze. Címnek is a legjobbat ,adta: „Szolgák országa." Az osztrák kétfejű sassal rokon, de hatalmasabb kétfejű szörny, a pénz és a hatalom démona ült az országon, s azokra nehezedett a leg­nagyobb súllyal, kik legfentebb voltak a társadalom piramisában. Bíró Lajos számtalan helyen feszítette neki csákányát az elmoz­­díthatatlannak látszó világ bálványának, az emberi sors számtalan területéről villantott fel élesen megrajzolt pillanatképeket. Írásai nyomán látjuk mint hasonítja magához a hatalom még a lentlevők némelyikét is: „Vágni kell a parasztot, mint a répát, mert különben rád kap... én is paraszt voltam... De most már csendőr vagyok, már három emberbe eresztettem bele ezt a szuronyt ... Addig pedig, öcsém, nem vagy csendőr, amíg nem ereszted vagy kettőbe... — oktatja egy öregebb csendőr fiatalabb társát. Látjuk, hogyan „engedi át" feleségét a pénzes bárónak a meg­szorult színigazgató, mint mond le szerelméről a ranggal kifizetett férfi. Kedvelt és gyakori témája Bírónak a női lélek különböző konf­liktusa. Maró gúnnyal figurázza ki a „meg nem értett asszony" sze­repében tetszelgő házasságtörő nőt, de a gúny éle mindig az elavult konvenciók felé vág legélesebben, s az érdekházasság taposó­malmában való gyötrődést és lelki eltorzulást szúrja tollára. A szolgasors léleknyomorító hatásának ábrázolásában sokszor szinte a legnagyobbak nyomába lép. Az elviselhetetlenséget, a hazug­ságok és képmutatások kibírhatatlan levegőjét érezzük minden írásá­ból. Egész életművét tekintve, nem emelkedett a kor legnagyobbjai közé, de írásai nem érdemelték meg a feledést. Soraiból egy letűnt világ híven megelevenített képe néz felénk. Csak nyertünk ezzel a kötettel, csak örülni tudunk neki. BESSENYEI GYÖRGY

Next