Magyar Ifjúság, 1976. május-augusztus (20. évfolyam, 19-35. szám)

1976-08-20 / 34. szám

Magányos lovas közele­dik a végeláthatatlan pusz­tán. Háta mögött a kelő (vagy nyugvó?) nap vörös korongja. A lovas egy gir­begurba, kicsit megdőlt akasztófához ér. Az „épít­ményen” vedlett varjú ká­rog. A lovas felgyújtja az akasztófát. Ezzel a képsor­ral kezdődik a Talpuk alatt fütyül a szél című új magyar film. A végeláthatatlan, havas pusztán, a szürkéskék al­konyaiban, akasztott em­ber figurája himbálódzik egy magányos fa ágán. A film elején látott lovas ez, a híres-hírhedt betyár, B­arkos Csapó Gyurka. S míg talpa alatt fütyül a fel­támadó jeges szél, a távol­ban tűz lángja lobban, fel­gyullad és leég a nevezetes csárda, a Morgó. De a füs­tölgő romok közt álló, meg­roggyant kemencén ott a gyakorlatlan kézzel rótt, ákombákom írás: Csapó Gyurka visszagyön! Ezek­kel a képsorokkal ér véget a film. A rendező, Szomjas György, első filmes művész. Abban az értelemben per­sze, hogy ez az első, egész estét betöltő játékfilmje. Mert kisfilmjeiből, doku­mentumfilmjeiből jól is­merjük a nevét Nászutak című munkája a „digózó” magyar lányokról több kül­földi filmfesztiválon ara­tott sikert, jó visszhangja volt a Diákszerelem, a Tün­dérszép lány, a Gyakorla­tok, a Füredi Anna-bál cí­mű filmjeinek is. Évekig volt egyik vezetője — Gaz­dag Gyula és Grunwalsky Ferenc társaságában — a Balázs Béla Stúdiónak, ép­pen abban a periódusban, amelyet a Stúdió valóság-­ feltáró szándékainak meg­erősödése, a dokumentaris­­ta-szociológiai filmek előre­törése, figyelemre méltó al­kotások egész sora jellem­zett. — Az első játékfilm mintha valami egészen más lenne, mint ami ettől a Szomjas Györgytől első meg­gondolásra várható. Vagy ez csak a látszat? — Erre most mondhat­nám, hogy igen, vagy hogy nem. De a válasz nem eny­­nyire egyszerű. Sokan ma is úgy vélik, egy első fil­mes rendezőnek hazafias kötelessége minden, eset­leg sok-sok év alatt felgyü­lemlett szubjektív monda­nivalóját belegyömöszölni az első filmbe. Azon túl, hogy ez korábban sem volt mindig igaz, s nemcsak ez okozta több első film ku­darcát, és úgy vélem, ma már nincsenek is ilyen el­várások. Amellett én nem is vagyok túlságosan szub­jektív alkat. Amikor tehát az első nagy­játékfilmem elkészítésének lehetősége adódott, engem inkább a következő két dolog foglal­koztatott. Egy: régóta bánt, hogy kitűnő magyar fil­meknek, amelyeket én na­gyon szeretek, milyen rossz a közönségvisszhangjuk, mennyire érezhető a lég­üres tér az alkotó és műve, meg a néző között. Kettő: ebből következik, hogy meg kell keresni azt az utat, amelyen együtt mehet az alkotó és a néző. — Magyarul: művé­szileg igényes és egy­úttal „megnézhető” filmet kell csinálni? — Pontosan! — Hogyan került ide, ehhez az igényhez ez a betyársztorinak nevezhető téma? — Gyermekkorom óta nagyon szeretem a kaland­­filmet, főként annak klasz­­szikus változatát, a wes­ternt, de szeretem az írott westernt is, ha igazán jó. Sokat tanulmányoztam ezt a műfajt, sokat olvastam róla, rengeteg filmet néz­tem meg. Hiszem, hogy a jó értelemben vett szóra­koztatásnak a western, ha jól van megcsinálva, igen alkalmas eszköze lehet. S ugyancsak gyerekkorom óta érdekel a néprajz, an­nak is egy speciális ága, a szegénylegények élete. Jól ismerem a kiváló néprajz­­tudóst, Szűcs Sándort és munkásságát, könyveit, ta­nulmányait. Az, ahogyan ő beszél a régi betyárvilág­ról, roppant érdekes, tár­gyi anyagában is, de az el­beszélés stílusát tekintve is. Engem még külön elbű­völ Szűcs Sándor fanyar humora — talán mert ma­gam is hajlok az ironizá­lásra. Nos, ez a két érdek­lődés találkozott, amikor kerestem a jó témát, amely szórakoztató, kö­zönségér-­­­deklődésre is számot tartó, de egyúttal komolyabb gondolatokat is el lehet ve­le mondani. Hozzájárult még ehhez barátságom Se­bő Ferenccel, akit a folklór és éppen a betyártörténe­tek, betyárballadák szintén erősen izgatnak. — A Talpuk alatt fütyül a szél­ben való­ban fellelhetők a kor­szak — az 1830-as évek — társadalmi viszo­nyainak pontos ábrázo­lására irányuló törek­vések . Nem véletlenül. A be­tyárromantika ugyanis ja­varészt abból fejlődött ki, hogy ezeknek a sokszor rettenetesen ágrólszakadt, szó szerint földönfutó, nyo­morult, koldusszegény le­gényeknek a cselekedetei alól elhagyták a tényleges korviszonyok, a valós tár­sadalmi szituáció magyará­zó alapját, s maradt a szto­ri, vagy ha úgy tetszik: a mese. Én — éppen Szűcs Sándor munkái és szemé­lyes útmutatásai alapján — akartam megmutatni, hogy a betyárokon túllépett a fejlődés, és ez — illetve annak fel nem ismerése, hogy ez történt — néha még tragikus vonásokkal is felruházta alakjukat. Ta­lán ezért is nézhetjük ma már ironikusan a betyárvi­lágot. A filmben mi is el­ismerjük e világ szépségét, érdes-karcos férfiasságát, de nem misztifikáljuk. Adott pillanatokban, szituá­ciókban éppen ennek a ro­mantikus dicsfénynek a túladagolásával, egy pici csavarással váltunk át az ironikusabb, kritikusabb hangvételre. — A filmnek éppen ettől­ van sajátos hu­mora, kesernyés derű­je. Ugyanakkor érez­hető, hogy minden koc­káján a teljes korhű­ségre törekedtek. — Igen, méghozzá tuda­tosan. Néha — a fegy­verek, a ruházat, a beren­dezési tárgyak esetében — ez is lehet az irónia forrá­sa, mert segít elvetni a nyalka-cifra, gazdag be­tyárról alkotott „népiesek” képzeteket. — Talán lesznek, akik a film láttán Jan­csó Szegénylegények-jét és Kardos Hajdúk-ját emlegetik majd. — Talán, de nagyon rosz­­szul teszik. Jancsó filmje egy körülbelül ötven évvel későbbi, egészen más kö­rülményektől meghatáro­zott időszakról szól, telje­sen más mondanivalókkal, Kardos filmje pedig részint kétszáz évvel korábbi ese­ményekről, részint nem a betyárokról, hanem a haj­dúikról, s megint csak más mondanivalókkal. Legfel­jebb annyi a közös, hogy mindegyikben van puszta, lovas, ló, karikás, és a töb­bi. De ezek csak tárgyi kel­lékek, illetve egy jelmez­rendszer motívumai. — Hol forgatták a filmet? A szövegben Karcagot emlegetik. — Ott már nincs olyan része a határnak, amely szűz puszta lenne. Ezért a Hortobágy szélén, Nagy­­iván községben és a kör­nyékén dolgoztunk. Itt még van egy darab érintetlen puszta. Itt építettük fel — az egyébként Karcagon le­vő — Morgó csárdát is. És itt folyt egy csatornázási munka, amelyet a filmben egy az egyben felhasznál­tunk. — A múlt és a jelen összekapcsolódása, aka­ratlanul is. — Nem teljesen akarat­lanul, mert szerettük volna, ha a filmből kicsendülnek bizonyos mai felhangok is. Legalább annyi, hogy m­er­­jük önkritikusan nézni a múltunkat. Ez elősegítheti a tisztábban látást, a reáli­sabb értékelést. Takács István Betyársztori, w­estern módra, i­róniával Csapó Gyurka és a betyárokkal rokonszenvező csendbiztos, Márges Balázs (Dzsoko Roszics és Bujtor István)

Next