Szabad Föld, 1993. július-december (49. évfolyam, 27-52. szám)
1993-10-26 / 43. szám
16 SZABAD FÖLD A Kossuth rádió „Napközben” című műsorában 1993. október 20-án elhangzott riport szövege. Riporter: Antal Magda A Béres Részvénytársaság a Béres-csepp hazai sikerei után nyitott külföldre. Több helyen, így többek között Dél-Koreában, Bulgáriában, Romániában a Béres-cseppet gyógyszerként lehet felírni. Az első külföldi üzemet, ami tulajdonképpen kiszerelőüzem, Ukrajnában hozták létre, ahonnan nemrégen tért haza Heimann Zoltán, a Béres Részvénytársaság ügyvezető igazgatója. - Miért éppen Ukrajnára gondoltak? - Ukrajnában, éppen a csernobili katasztrófa kapcsán, lassan már két éve megjelentünk. Először különböző kórházakban, klinikákon kezdtünk vizsgálatokat. Az eredmények azt igazolták, hogy a Béres-csepp nagyon sok irányban hatásosnak mutatkozik, többek között a csernobili sugárfertőzöttek utókezelésében is jó eséllyel alkalmazható. Az ukrán népesség nagymértékben igényli az ilyenfajta szereknek az alkalmazását, egyrészt a környezeti ártalmak miatt, másrészt azért, mert a lakosság nem kis hányada táplálkozási gondokkal küzd, ami a betegségek kialakulásának önmagában is forrása. A népesség óriási, Ukrajnában ötvenmillió ember él. antasi Béres-cseppből ebben az évben eddig mintegy félmillió üveggel szállítottunk Ukrajnába. A készítmény ára igen magas volt az emberek keresetéhez képest, ráadásul eddig csak konvertibilis valutáért tudták megvásárolni. A kinti gyártásnak a célja éppen az volt, hogy a helyi csomagolóanyag és munkaerő felhasználásával olcsóbbá tehessük a terméket, így mintegy 40 százalékos árcsökkenést tudtunk elérni, és azt is sikerült megoldani, hogy az ottani devizáért - amit éppen most kuponnak hívnak - történjen az értékesítés. Várhatóan így szélesebb körbe eljut a termék. Azt remélem, hogy évente minimum egymillió darabot forgalmazhatunk. Tettünk egy ígéretet, hogy amennyiben jól működik és nyereségessé válik a Béres Kijev, nem vonjuk ki a nyereséget. - A kapcsolatok kiszélesítését tervezik-e? - Ukrajnában jól cseng a Béres név. Nagyon jó a kapcsolatunk a nagykövet úrral, a különböző szintű kormánytagokkal, kórházak főigazgatójával, professzoraival, gyárak, intézmények vezetőivel. Részben, mert kipróbálták a Béres-cseppet, részben, mert ők maguk is fogyasztói. A célunk az, hogy Kijev mellett, a gyógyszertárakon keresztül, a többi területi központba is minél több helyre eljusson a Béres-csepp. Ebben nagyon sokat léptünk már, de nagyon sok még a tennivalónk. Hosszú, rögös út áll még előttünk. offiss&sirmsUS st mgnomi A patikacsengő megszólalt, jelezve a receptekkel betérő betegek érkezését A gyógyszerész kijött a belső kis laboratóriumból. Kívül most nem állt a hosszú sor, mindössze egy idős öregasszony érkezett. - Maga az, Bözsi néni? - szólt a patikus kedvesen. Az idős aszszony botjára támaszkodva, sóhajtva mondott „adj’ istent”, majd átnyújtotta a markában szorongatott recepteket. A gyógyszerész sorban kirakja a pulton a recepteket és a gyógyszer árát. Bözsi néni reszkető, kicserzett, fáradt kezével megfogja a pult szélét, majd kissé előredől, s kíváncsi tekintettel figyeli, hogy a patikárius doktor vajon mit ír ennyit...? S önmagában kezd tipródni: vajon mennyibe kerül majd ez a sok minden, amit itt összeírtak. Zsebébe nyúl, ami nagy köténye alatt van, s onnan előhúzza azt a zsebkendőt, amelybe gondosan belekötötte a pénzét. Ketten számolni kezdik. Majd elkészült a végleges lista, s Bözsi néni kissé értetlenül nézi a végösszeget. Majdnem ezer forintot kell fizetni! Amit hozott, az bizony kevés! - Otthon sincs már nagyon pénzem - mondta -, a hét végén várom a nyugdíjamat. Drága doktor úr, tudom, nagyon méltányos velem. Kérem, adja csak azt, amitől nem fulladok annyira! A gyógyszerész elkezdte újra átválogatni a recepteket, fontossági sorrend szerint, de végül minden gyógyszert átadott. Majd ráér a pénzzel, ha megkapja a nyugdíját. Addig én kölcsönzöm magának ezt az összeget, mivel ezeket a gyógyszereket együtt kell szedni, mert úgy hatásos. A fátyolosan szürke, megfáradt öreg szem hálás tekintete találkozott a patikuséval. - Áldja meg a jó Isten jóságáért, majd hozok édes körtét a kisfiának! Bözsi néni távozásakor a csengő újra megszólalt, mintha hirdetni akarná az emberiességet, a szeretetet, amely találkozott egymással ebben a falusi kis patikában. Váradi Anikó fi VOKOND adgj^MOLESTORI Elektronikus.... Artacsé LóRifisrróit^R^^ Nem mérgezőek, használatuk egyszerű... — ..............................—■■■■■■uuiluíSSL.lMMMMMm Vakaadriaixtí: HOUSTON (hatósugara: 400 m2) 1360 Ft.. db. A földbe kell ledugni, rezgéseket kelt a földben, elemre működik. A készüléket az elemekkel együtt szállítjuk ! Ultrakaat IGÉR. la MTKAMYRIMITOK: SPURI-ÉR/B (hatósugara: 50 m2) 800 Ft.. db. SPURI-ULTRASONIC ( h.s : 250 m2) 1420 Ft..___db. 220 V-os hálózatról működnek, emberi füllel nem hallható ultrahangot bocsájtanak ki. Bárhol alkalmazhatóak. TilMayrluth: (Alkalmazható még görény, nyest, pele ellen) | SHIM-PR (hatósugara: 250 m2) 1020 Ft., db. 220 V-OS hálózatról működik, hallható (a sérült patkány hangját utánozza), alkalmazása melléképületekben ajánlott A készülékek korlátlan ideig használhatóak. Emberre háziállatokra nincsenek káros hatással. Jótállási idő 12 hónap, szállítás postai utánvéttel. Az árak az áfát és a postaköltséget nem tartalmazzák. MEGRENDELHETI TELEFONON,TELEFAXON ILLETVE LEVÉLBEN. A szépségápolás ábécéje /ftlMuggiIMIMMhmwlMMMM Lábaink mindennap komoly igénybevételnek vannak kitéve, ezért csak olyan cipőt viseljünk, amely minden szempontból megfelelő és kényelmes. Illeszkedjen a lábakra, ne legyen túl magas és túl vékony a sarka. A szűk lábbeli akadályozza a megfelelő vérellátást, bütyköt, bőrkeményedést okozhat. A bőrkeményedés többnyire a saroknál és az ujjpárnák alatt mutatkozik. Az elszarusodott bőrt óvatosan dörzsöljük le habkővel, majd utána olajozzuk vagy krémezzük be alaposan. A tyúkszem mindig olyan helyeken képződik, ahol a bőr tartósan valamilyen ingernek van kitéve. Az elszarusodás ilyenkor olyan mértékű lesz, hogy a sejtek befelé haladva nyomják, kínozzák az idegvégződéseket, ezért fájdalmat okoznak. Az otthoni „kezelésekkel” könnyen gyulladást idézhetünk elő, inkább bízzuk szakemberre az eltávolítását. A benőtt köröm is sok kellemetlenséget okoz, ezért a láb körmeit mindig vágjuk és reszeljük egyenesre. Ha gyulladásba jön és fájdalmat okoz, forduljunk orvoshoz. A feltört lábon keletkező hólyagokat gyógyítja, ha beporozzuk kukoricaliszttel. Viszkető, nehezen gyógyuló elváltozás a lábujjak közötti gombásodás, melynek kezelését szintén orvosra kell bízni. Fürdőkben a zuhanyozáshoz is feltétlenül viseljünk gumipapucsot, és utána töröljük teljesen szárazra a lábat. A lábizzadást többnyire mindig valamilyen betegség, kóros állapot idézi elő. Vegyünk naponta klorofillkészítményekből vagy tölgyfakéreg-kivonatból készített lábfürdőt, a zokniba, harisnyába használat előtt szórjunk izzadás elleni hintőport. Természetesen ez csak akkor hatásos, ha ezzel egyidejűleg orvos kezeli, gyógyítja magát az alapbetegséget is. Vérkeringési zavar következménye lehet az ún. „hideg láb”, melyet váltogatott lábfürdőkkel orvosolhatunk. Ha dagadt a boka vagy fáradt a láb, felpezsdíthetjük a keringést úgy, ha felváltva először hideg, majd meleg vízbe mártogatjuk. Ezt többször egymás után megismételhetjük. Frissítő még a citromleves masszírozás vagy egy meleg lábfürdő, melybe pár csepp levendulaolajat, szénsavtablettát vagy zsurlófőzetet teszünk. Egy fárasztó nap után az esti lábfürdő az egész testet felélénkítheti: kevés konyhasót szórjunk bele egy lavór meleg vízbe, negyedóra múlva, dörzstörölközővel alaposan törüljük meg a lábunkat (főleg a lábujjak között), és utána tornáztassuk meg a lábfejünket az alábbiak szerint: 1. Mozgassuk lábujjainkat könnyedén előre és hátra. 2. Forgassuk meg a lábfejeket egyszer jobbra, egyszer balra, előre, majd hátra. 3. Fogjuk kézbe először az egyik, majd a másik lábfejet, és gyúrjuk át hüvelykujjunkkal a láb boltozatát. 4. Simítsuk végig a lábfejet a lábujjaktól a bokáig és vissza. G. T. SEGÍTSÜN^\^ ^ EGYMÁSON • Hegedűs Ferenc, 7361 Kaposszekcső, Napsugár u. 17. írja: „Kilencvenéves, szegény, süket öregember vagyok. Nincs annyi pénzem, hogy megvásároljak egy hallókészüléket. Pedig nagyon fontos volna számomra, hisz annak segítségével könnyebben tudnék érintkezni a világgal. Ha valaki rendelkezik ilyennel és nélkülözni tudná, mély hálával fogadnám a segítségét.” • Póker Miklós, 8833 Fityeház, Kossuth u. 16. felhívása: „Teljesen egyedül élő, 80 éves ember vagyok. Gondozónőm magamra hagyott. Szükségem volna olyan otthon nélküli, ezermester típusú kisebb családra, amelyikkel eltartási szerződést köthetnék háromszobás komfortos házamban.” • Tóth Ilona 8109 Tés, Petőfi S. u. 26. közlése: „Szeretném, ha segítenének abban, hogy ne álljon üresen a házam. Hátha akadna olyan fiatal házaspár, amelyik szívesen odaköltözne és ügyelne arra, hogy az épület állaga ne romoljon. Egyébként az ingatlan Tamási városban van, kisebb felújításra szorul, gazdálkodásra alkalmas, több évre kiadó.” SZÓLÓ t—z-------------------------------------------: \ CLAUHAN - PROJECT A/S DANIA INDULÓ VÁLLALKOZÁSOKNAK A LEGKORSZERŰBB DÁN TECHNIKÁT KÍNÁLJUK ► komplett sütödék létesítésére, különböző pékárukra napi 2500 kg kapacitástól, szükség esetén épülettel együtt ► komplett tejüzemre (sajt-, vaj-, joghurtgyártás) napi 10 000 litertől , húsfeldolgozó berendezésekre napi 400 kg-tól - különféle egyedi gépek igény szerint. Értékhatártól függően céghitel-lehetőség. Bővebbet: Claudan Magyarországi Iroda, 1165 Budapest, Baross G. u. 22. Tel./fax: 271-7857.________________________________________ A kazak, a csípőig érő blúz viselhető szoknyához, nadrághoz, sőt szorosan a testhez tapadó harisnyanadrághoz is. Előnyös, mert meleg, mert a hozzá viselt ruhadarabokkal változatos, és - ha szükséges - takarja a túl széles csípőt. Ballonból vagy farmervászonból készíthető hosszú blúz. Aki akarja, karcsú derekába gumit fűzhet. Színes pulóverrel, vastag harisnyával sportos és meleg. Kötszövött anyagból - vagy kézi kötéssel (!) - készíthető vaglánszabású, csípőt takaró kazak. Vállán gombolódik. Kötött pánttal vagy a szoknya anyagából szabott csíkokkal díszíthető, ejtett vállú blúz. Természetesen nadrághoz is viselhető. Ha elég bő, kényelmesen lehet aláöltözni, így meleget ad. Villányi Zsuzsa 1993. OKTÓBER 26. RECEPTEK BIRSALMÁBÓL Birsalma tearúd. Három egész tojást 1 csomag vaníliás cukorral és 25 deka porcukorral összekeverünk, azután 6 deka vajat, 15 deka apróra vágott birsalmasajtot, 1 citrom reszelt héját és 30 deka liszttel elkevert 1 csomag sütőport gyúrunk hozzá. A tésztából ujjnyi vastag rudakat formálunk, melyeket vajazott, lisztezett tepsibe rakva késhegyével hosszában gyengén végighúzunk. Metélt vastag birsalmasajtszeletkét rakva mindegyikre, közepes tűznél szépen sárgára sütjük. Birsalmahab. Hozzávalók: 1 kg birsalma, 1 tojásfehérje, 20 dkg cukor, 1 kanál rum. A birsalmát forró sütőben megsütjük, vagy négybe vágva kevés vízzel megpároljuk. Süthetjük megfelelő sütő hiányában a tűzhely tetején is, lábassal letakarva. A megpuhult almát áttörjük, melegen hozzáadjuk a cukrot, a tojásfehérjét, és porcelántálban habverővel 20-25 percig verjük, amíg kemény, habos lesz. Üvegtálra tálalva tetejét villával megcifrázzuk, és pár szem gyümölccsel díszítjük. Birsalma befőtt. Nem egészen érett birsalmát meghámozunk, negyedekbe vagy hat részbe vágunk, szárától, magházától megtisztítjuk. Egy liter vízre 30 dkg cukrot számítva és citrom levével ízesítve oldatot készítünk, és forró szirupban pár percig főzzük (egyszerre csak keveset). Meleg üvegekben úgy helyezzük el, hogy minél több elférjen bennük. A szirupot forrón ráöntjük az almára, azonnal lekötjük, és főzőládában vagy párnák közé helyezzük, másnapig ott tartjuk. Birsalmasajt. Szép, érett birsalmákat negyedbe vágunk, magházuktól megtisztítjuk, héjával együtt forró vízben puhára főzzük. Szűrőkanállal kiszedjük, és szitán áttörjük. Most az áttört gyümölcsöt lemérjük, és egy kg nyersanyagra 80 dkg cukrot számítunk. Az áttört gyümölcsöt széles lábasban addig főzzük, amíg olyan sűrű lesz, hogy kavarás közben a lábas alját láthatjuk. Hozzáöntjük a cukrot, és gyors tűznél, állandóan kavarva, 10-15 percig főzzük. Addig, amíg hideg porcelántányérba cseppentve a teteje hamarosan bebőrösödik. Ezután tetszés szerint kivizezett formába öntjük, ami lehet puding- vagy őzgerincforma, mély kistányér stb. A kiöntéssel siessünk, mert gyorsan dermed. Kiöntéskor szórhatunk az anyag közé vékonyra vágott, hámozott mandulát vagy tisztított diót. Másnap pergamenpapírra kiborítjuk, és száraz, langyos helyen tartjuk 2-3 hétig, amíg a külseje egészen megszikkad. Időnként megforgatjuk. Celofánpapírba csomagolva száraz helyen tartjuk. Vékony szeletekre vágva, csemegének fogyasztjuk. AMERO-KOMMERSZ IKK11| [AMERIKAI ’ —| | POPCORN'GÉPEK | Nagy, 25 dekás eredeti amerikai LES, automata pattogató gép 46 900.- Ft + ÁFA Gázüzemű automata pattogató gép csak nálunk p 48 900.- Ft + ÁFA ff + Amerikai-Magyar kukorica pattogató automata ,p 35 900.- Ft + ÁFA Pattogató ördög 5 liter 3 perc alatt 6800.- Ft + ÁFA | Háztartási forrólevegős pattogatógép 3990.- FtTEA-, BORFORRALÓK ÉS TÁROLÓGÉPEK § HOZZÁVALÓ PAPÍRPOHARAKKAL: 9900.- Ft-tól Többféle amerikai kukorica, kókuszolaj, szinezek, k ízesítők, zacskók, gépalkatrészek. * SZÁRÍTOTT DÉLLGYÜMÖLCS§Silll AZONNALI FOGYASZTÁSRA ÉS CUKRÁSZATI FELHASZNÁLÁSRA (ANANÁSZ, PAPAYA, STB). PAMERO-KOMMERSZ BT. CSILLAGHEGYI L 1119 Budapest RÁCZ MŰVEK || XI., Tétényi út 38/b. 1039 Budapest, Hunyadi u. 6. | l Tel.: 162-2412, 182-2117. Tel.: 155-1093 |l