Természet Világa, 2002 (133. évfolyam, 1-12. szám)

2002-09-01 / 9. szám

DIÁKPÁLYÁZAT ebszőlő levelét és az orrváladékot használ­ták. Az orrváladékot az ebszőlőlevélre kenték, a sebre borították, tiszta gyolccsal bekötötték és arra vigyáztak, hogy ne hor­­zsolódjék a seb. Szemgyulladás: Nagyapám mesélte el, hogy gyermek­korában a szabad ugaron a szulákot lege­lészték a ludak, ők, lúdőrző gyerekek, a pocsolyás tó szélén, amelyben az ugarra ki­csapott disznók henteregtek, ütngető bé­kákat fogtak. A kicsi riadt békák sajátságos szagú, habos váladékot bocsátottak ki vé­dekezésképpen bőrükön át, amely a sze­mükbe jutott. Este vérbe borult szemmel, elkínzottan állított édesanyja elé. Nagy­apám nagymamája, miután kivallatta, azonnal azt ajánlotta, hogy anyatejet kell fejteni a szembe. A szomszédunkban lévő idős asszony reggeli égi harmatot ajánlott orvosságnak. Nagyapám édesanyja a reg­geli égi harmatot választotta. Még napkel­te előtt, tiszta, fehér kendőre, csillogó égi harmatot gyűjtött a fűről, azzal mosta ki nagyapám bedagadt két szemét. De az égi harmat után oda fokozódott a fájdalom, hogy keserves sírásra fakadt, s végül szop­tatós anyát hívtak, hogy anyatejjel mossák ki a nagyapám szemét. Ahogy nagyapám mondta, sokáig tartott a gyógyulás, de az anyatej után mindig csökkent a fájás. Nagyapám szerint lehet, hogy az anyatej­től, lehet, hogy magától múlt el, de végül is nem az a fontos, hogyan múlt el, hanem az, hogy elmúlt. Szemárpa: A kezdődő árpát a szemen varázslással, ráolvasással ijesztették. A gyógyító sarlót vett a kezébe, s miközben a beteg szeme előtt arató mozdulatokat végzett, a követ­kező varázsversikét mormolta: Árpa, árpa kőre teszlek, learatlak, megőröllek, kévébe kötlek, megszitállak, kalangjába raklak megdagasztlak, hazaviszlek, kemencébe földre teszlek, sütlek, kicsépellek, ló seggibe zsákba raklak, ütlek, malomba viszlek. Talán valamikor ezt a ráolvasást titok­ban mondták és komoly hatást tulajdoní­tottak neki. Ma azonban, bár a hiedelem valami halvány maradványaival, tréfás já­tékossággal csinálják már. Az árpát el­hagyják, hogy magától fakadjon ki, s óva­tosan törülgetik le a szemhéj peremét. Hályog: A dédnagyszüleim és nekik a szüleik idejében a szürke hályogot beteg szembe lisztté tört, sűrű szitán átszitált üvegport, vagy hasonlóan megszitált fehér kutya­ürüléket fújtak be csővel, hogy parányi szi­lánkjaik felvágják a szemen a hályogot. Sümölcs: A sümölcsnek sokféle orvossága van. Az egyik az, hogy amikor hevítik a sütő­kemencét, mikor kenyeret sütnek, szalmá­val keresztet csinálnak a sümölcsre, és köz­ben a következőket mondják: még akkor legyen a kezemre sümölcs, amikor evvel a szalmával találkozom. Magam is ismerem ezt a gyógymódot és ezen kívül még azt is, hogy mezőn talált csonttal keresztet kell rajzolni a sümölcsre, és a fej fölött hátra kell hajítani a csontot. Az unokatestvéremnek egy nagy sü­mölcs volt a csuklóján. Ő nem a szalma­szálas gyógymódot alkalmazta, mivel az izzított tűzpiszkáló vas hatásosabbnak bi­zonyult. Először a tűzpiszkáló vasat jól megizzították és a nagy sümölcsre nyom­ták rá, úgy, hogy füstöt vetett. Ahogy el­mondta, eléggé fájhatott és seb is maradt a helyén. De miután jó néhány nap múlva le­hullott a seb, a sümölcs már sehol sem volt. Még mások is alkalmazták ezt a módszert, akik nem féltek annyira, hogy ki merjék próbálni. Falat a nyelven: A nyelv szélén képződött fájdalmas du­dorokat a homokkal kevert mésszel, me­szelt érdes fal megnyalásával és ráolvasás­sal gyógyították. A ráolvasást ma már nem használják, de leírom, hogyan történt. A beteg, ahol többen voltak, elkezdte mondani: Akalam, bakaiam, falat lett a nyelvemre, aki nem köpi, ragadjon a nyelvére­­ és háromszor kiköpött közben. Ha egyedül volt, többször is megnyalta az érdes falat, miközben a következő rá­olvasást suttogta: Falat lett a nyelvemre, ragadjon a papné seggire. Az érdes fal megnyalása után, melytől felszakadt a falat, magam is tapasztaltam, hogy rövid idő után meggyógyult a nyelvem. Vaktetű: Régen a fagyást szenvedett lábujjakon, talpszélen, a rétenként megduzzadt részek egyes pontjain jelentkező, szinte kibírha­tatlan viszketést nevezték vaktetűnek. A legtöbben valóban hitték, hogy valami kívülről behatolt lény okozza a viszketést. Akadt ember, aki a viszkető ponton felvág­ta a bőrt, hogy a vérrel együtt kieressze a vaktetűt is. Általában gyógyszerként a vak­­tetűburján-főzetet használták. Volt rá eset, hogy borban főzték meg a vaktetűburjánt, és azzal borogatták a viszkető részeket. Házi készítményű sebtapaszok: Adataim a népi orvoslás kis területére, az embergyógyászatban használt sebta­paszokra, égési, vágási, zúzódási és gyulla­dásos sebek kezelésére vonatkoznak. A sebtapaszokról szólva hangsúlyozni sze­retném, hogy a nép az egykori sebforrasz­­tók, varázsfüvek emlékét igenis megőrzi. Népmeséinkben a szétvagdalt, megsebzett főhős testi épségét gyakran a sebforrasztó növények adják vissza. Noha a népmesék­ben hatásuk felnagyítva, eltúlozva jelenik meg, igen ősi gyógyászatot jeleznek és nagy figyelmet érdemelnek. A népi gyó­gyászatban használt sebtapaszok - legyen az egy növény levele vagy házi kotyvasztá­­sú íz, illetve kenőcs - a befertőzés veszélyét hordják magukkal. Általában frissen sze­dett, megmosott leveleket raknak a sebre, de az említett tényezők miatt a hivatalos gyógyászat ezeket a kezelési eljárásokat vetette el leginkább. Tekintettel arra, hogy a népi sebtapaszok jó néhánya antiszepti­­kus anyagokat tartalmaz. Az Alchemilla vulgaris, Vargyason köz­ismert népi neve zsanika. Nyers levelét friss sebekre, vágásokra, kelésekre rakták. Az Allium cepe, a vöröshagyma egész Er­dővidéken használt sebtapasz. A hagyma­fej húsos leveleit kályhán megpuhítják és kelésekre helyezik. Beta vulgaris, magyar neve cékla. Friss levelét a kelésekre rakják, vagy már a kifa­kadt kelésre, valamint gyulladt sebre. Hyoscyamus niger népies elnevezései: bölénylapi, berénylapi, belén. Levelét ke­lésekre teszik és azt tartják, hogy jól kihúz­za a kelés gyökerét. Linum utitatissimum, magyar megfele­lője a len. Sebtapaszként a len magvait használják. Vargyason az összetört lenma­got liszttel és vízzel összegyúrták és ken­dervászonban helyezték a kelésre. Még fő­zik tejjel is és szintén kelésre teszik. Lycopersicum esculentumi, magyar meg­felelője a paradicsom. A kifakadt kelésre kettévágott paradicsomot helyeznek és azt tartják, hogy a mérget is kitakarítja. Papaver somnisemm, népi neve mák. Vargyason a megrágott mák magvait tövis okozta gyulladásokra és kelésekre teszik. Picea abies, népi neve lucfenyő. Gyantá­ját, a szurkot kirepedezett kézre, lábra, ki­fakadt kelésre kenik. Általánosan használt és ismert gyógymód volt nagyszüleim gyer­mekkorában. Fenyőszurok, viasz, disznóháj, nyúlzsír, összefőzve kelésekre tették. Mézet és viaszt összeolvasztva a nyílt és gennyes sebek gyógyítására használják. Talán még midig akadnak olyan embe­rek, akik a népi gyógymódokat alkalmaz­zák betegségük gyógyítására, a fejlett or­vostudomány ellenére is. Hiszen az orvos is csak ember, ő sem képes csodákra, ő is csak azokat az ismereteket alkalmazza, amiket könyvek alapján elsajátított. KÖNYVÉSZET Horváth István: Magyarózdi toronyalja. Népismereti dolgozatok 1980 cxxxv

Next